Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Нужда

Примеры в контексте "Need - Нужда"

Примеры: Need - Нужда
The policy does not discriminate between types of family; the essential criterion for support is that of need. При осуществлении указанной политики не проводится дискриминации между семьями; основным критерием для оказания поддержки является нужда.
The Mission will carry out this sort of reinforcement to all sectors, depending on where the need appears greatest. Миссия будет выполнять такого рода укрепление всех секторов - в зависимости от того, где нужда в этом будет представляться наибольшей.
Where the need exists, any discriminatory practice in the provision of assistance or other benefits should be avoided. В условиях, когда существует нужда, при предоставлении помощи или иных благ следует не допускать никаких проявлений дискриминации.
This base need was just as acute and pressing as my high aspiration. Эта низкая нужда была столь же острой, как мое высокое алкание.
I was going to ask you which one you picked, but no need. Я собирался спросить, какую вы выбрали, но нужда отпала сама.
Events over the past year have demonstrated that the need for concerted and effective humanitarian action has never been stronger. Произошедшие за последний год события продемонстрировали, что нужда в согласованной и эффективной гуманитарной деятельности еще никогда не испытывалась так сильно.
Material need is a situation in which the income of a citizen is below the subsistence minimum, determined by a separate regulation. Материальная нужда - это положение, при котором доход гражданина не достигает прожиточного минимума, определенного отдельными нормативными положениями.
For a country steeped in millennia of Confucianism, the need for ethical leadership should be clear. Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
Taxpayers in democratic countries will surely refuse to bear the burden of maintaining expensive weapons when the need for them has passed. Налогоплательщики демократических стран наверняка откажутся нести бремя содержания дорогостоящего оружия, когда в нем отпадет нужда.
To stimulate action at the local level and target resources to areas of greatest need, 11 high-priority metropolitan areas have been identified. Для активизации действий на местном уровне и целенаправленного направления средств в те области, где в них ощущается наиболее острая нужда, были выделены 11 высокоприоритетных муниципальных районов.
As a result of that increase, there is also a need for additional resources to deal with those changes. Как следствие этого, возросла и нужда в дополнительных ресурсах для решения проблем, вызванных этими изменениями.
If you need, go to him with this and he will help you. Если возникнет нужда - покажи ему это, он тебе поможет.
You've had a need, you haven't hurt anyone by it. У тебя была нужда, ты никого не ранил этим.
I can't find the dryer broom, and I need clothes more than dishes right now. Я не могу найти метлу сушилки, а мне одежда нужда сейчас больше чем посуда.
So... there's one reason - my human need. Итак, это одна причина - моя нужда в людях.
That look, the terrible need. Этот взгляд, эта жуткая нужда.
But I know that someday there won't be any need for places like this. Но я знаю, что наступит день, когда нужда в таком месте исчезнет.
Well, in times of need, you go where the money takes you. Знаешь, когда нужда прижмёт, ты скачешь туда, где водятся бабки.
Don't hesitate to call if you need anything at all. Звоните без раздумий, если вдруг возникнет нужда.
It is a need. It is an urge. Эта нужда, это желание непреодолимы.
It was one of Louis' royal handlers, and your desperate need for literary validation cost me the greatest date of my life. Это один из королевских помощников Луи, и твоя отчаянная нужда в литературном самоутверждении стоила мне величайшего дня в моей жизни.
And what a good mate he was in my time of need. Он оказался тот еще друг, когда в нем была нужда.
The night when a primal, sacred need calls to me. Ночь, когда первоначальная и священная нужда зовет меня
This need that I have to control everything and everyone around me, I get that from you. Та нужда контролировать все и всех вокруг, у меня она от тебя.
No What need has he now of a father? Какая ему теперь нужда в отце?