The remark was also made that, given the variety of international watercourses that existed, there might be a need for different procedures for different cases. |
Было также отмечено, что, учитывая разнообразие существующих международных водотоков, могла бы существовать нужда в различных процедурах для различных случаев. |
The United Nations electoral assistance programme has played a vital role in buttressing the efforts of the fragile democracies whenever the need for such assistance has been felt. |
Программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов играла жизненно важную роль в поддержке усилий нестабильных демократий всякий раз, когда ощущалась нужда в такой помощи. |
Many of these children are pushed into the streets by the household's need for more income, while others leave homes to escape abuse or in the hope of finding better income opportunities. |
Многих из этих детей толкает на улицу нужда домохозяйства в большем доходе, а другие дети уходят из дома, чтобы избежать насилия или в надежде найти более благоприятные возможности получить доход. |
Tell me about this favor and this need. |
Ну да. Скажи, что за услуга, и что за нужда? |
Look, I wouldn't ask you if I didn't need it. |
Слушай, я бы не просил, если бы не нужда... |
Such leaders are using religion for their own highly modern political purposes; they use it to organize and mobilize their supporters - to commit individual or collective suicide, if need be. |
Подобные лидеры используют религию для достижения собственных, очень даже современных политических целей; они используют её для того, чтобы организовать и мобилизовать своих сторонников - для совершения индивидуальных или коллективных самоубийств, если в этом будет нужда. |
It would be cost-saving and would enable the United Nations mission to focus on the tasks that can be best done by the United Nations and where a real need exists. |
Это помогло бы сэкономить средства, и позволило бы миссии Организации Объединенных Наций сосредоточить усилия на задачах, которые лучше всего могут быть выполнены Организацией Объединенных Наций, и там, где существует реальная нужда в таких усилиях. |
There is a great need for increased investment in technical and vocational education as well as higher education, particularly if education is to fulfil its role to support national development and enable countries to manage globalization. |
Ощущается большая нужда в более значительных инвестициях в профессионально-техническое образование, а также высшее образование, особенно если образованию суждено выполнить свою роль по оказанию поддержки национальному развитию и дать странам возможность справляться с глобализацией. |
If that be so, and the essential question is not the nature of the rule but rather the seriousness of the conduct constituting the violation, it may be asked again whether there is a need for a distinct category of "international crimes". |
Если это так и главный вопрос заключается не в характере нормы, а в серьезности поведения, составляющего нарушение, то можно вновь спросить, есть ли нужда в отдельной категории "международных преступлений". |
With regard to the future of the Reserve, it is indicated in the budget document that, for the biennium 2010-2011, when UNHCR implements a new budget structure based on comprehensive needs assessment, the need for this Reserve should theoretically become obsolete. |
По поводу будущего этого резерва в бюджетном документе указывается, что после введения в УВКБ новой структуры бюджета на основе комплексной оценки потребностей в двухгодичном периоде 2010-2011 годов нужда в таком резерве теоретически исчезнет. |
Need, opportunity and the ability to rationalize their behavior. |
Нужда, удачная возможность и способность оправдать своё поведение. |
Need and abject poverty have reached alarming proportions, and the socio-economic infrastructure is in an advanced state of ruin. |
Нужда и крайняя нищета достигли тревожных масштабов, а социально-экономическая инфраструктура пребывает в состоянии глубокой разрухи. |
SO IF YOU NEED ANYTHING... SOMEONE'S AROUND. |
Так что, если у вас какая-то нужда, всегда кто-то есть. |
His need is definitive. |
Его нужда - определенная. |
And it's not even a need. |
Это даже не нужда. |
The need for cover, fashion. |
Нужда чем-то укрыться - моду. |
And I have a need. |
У меня есть нужда. |
There's no need. |
Какая в этом нужда. |
Wherever you came across this, whatever your interest, whatever need... you think you have, you must forget you ever saw it. |
Где бы вы это ни нашли, каков бы ни был ваш интерес, какая бы ни двигала вами нужда - забудьте обо всем этом. |
If the need ever arose. |
если на то будет нужда. |
Hence the need for a strike. |
Отсюда вытекает нужда в забастовке. |
The need for cover, fashion. |
Нужда чем-то укрыться - моду. |
Do you need a bowman? |
Есть нужда в лучнике? |
I said, do you need a bowman? |
Так есть нужда в лучнике? |
Do you think we still need it? |
Есть нужда или нет? |