Английский - русский
Перевод слова Naval
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Naval - Морской"

Примеры: Naval - Морской
The first Smyrniote crusade began with a naval victory and ended with a successful assault on Smyrna, capturing the harbour and the citadel but not the acropolis, on 28 October 1344. Первый крестовый поход на Смирну начался с морской победы и 28 октября 1344 года завершился успешным нападением на Смирну, с захватом гавани и приморской цитадель.
Isaac Peral y Caballero (Cartagena, 1 June 1851 - 22 May 1895, Berlin), was a Spanish engineer, naval officer and designer of the Peral Submarine. Исаак Пераль и Кабальеро (исп. Isaac Peral y Caballero, 1 июня 1851 (1851-06-01), Картахена - 22 мая 1895, Берлин), испанский инженер, морской офицер и конструктор известной подводной лодки "Пераль".
In May 1803 she was under the command of Captain John Ferrier and joined Admiral Cornwallis' fleet, which was blockading the vital French naval port of Brest. В мае 1803 года Albion, под командованием капитана Джона Ферье, присоединился к флоту адмирала Корнуоллиса, который блокировал важный французский морской порт Брест.
The most aggressive action was the aforementioned armed invasion of our territory, organized by the United States Central Intelligence Agency in April 1961, which ended in a naval blockade and the threat of nuclear war. Самым агрессивным актом явилось вышеупомянутое вооруженное вторжение на нашу территорию, организованное Центральным разведывательным управлением Соединенных Штатов в апреле 1961 года, которое завершилось морской блокадой и вылилось в угрозу ядерной войны.
Furthermore, the naval blockade now imposed on the southern ports is intended to put new pressure on Lebanon in an attempt to destabilize the country and inhibit the reconstruction programme under way. Кроме того, установление в данный момент морской блокады южных портов имеет целью оказать дополнительное давление на Ливан в попытке дестабилизировать положение в стране и сорвать осуществляемую в настоящее время программу восстановления.
In addition, the Special Rapporteur received a partial list which contained the names of 31 members of different human rights organizations and opposition groups who were at the Guantanamo naval base and who were asking to be granted refugee status by the United States. С другой стороны, Специальный докладчик получил неполный список, содержащий имена 31 члена различных правозащитных или оппозиционных организаций, находящегося в настоящее время на морской базе Гуантанамо и требующего предоставления им Соединенными Штатами статуса беженцев.
Provide information indicating how investment in infrastructure repairs, naval and transport operations could contribute to mitigating the expanding use of air operations (para. 61) Представить информацию о том, каким образом инвестиции в ремонт объектов инфраструктуры и в морской и наземный транспорт могут способствовать смягчению последствий растущего использования воздушного транспорта (пункт 61)
In 1993, some 2,000 troops from the Marine Infantry and Special Operations Forces were added to the naval base, the pretext being the situation in Haiti. В 1993 году под предлогом ситуации, сложившейся на Гаити, военный контингент морской базы был усилен 2 тыс. морских пехотинцев и войск специального назначения.
Overall, more than 11,000 occupation troops are located in those two small regions, while six military bases, including one naval base, are being built. В целом в этих двух небольших по площади районах дислоцировано более 11000 человек личного состава оккупационных войск и ведется строительство шести военных баз, в том числе одной морской.
Share of investment in air and naval transportation, % investment in transportation Доля инвестиций в воздушный и морской транспорт, в процентах от общего объема инвестиций в транспортный сектор
The laws of naval warfare incorporated the fundamental principles of international humanitarian law, including necessity and proportionality, which were reflected in such widely used references as the San Remo Manual on International Law Applicable to Armed Conflicts at Sea. Законы морской войны входят в систему основных принципов международного гуманитарного права, включая принципы необходимости и соразмерности, которые отражены в таких широко используемых документах, как Руководство Сан-Ремо по международному праву, применимому к вооруженным конфликтам на море.
Indeed, the military manuals of many States (both UNCLOS parties and non-parties) continue to include provisions on the law of naval warfare and blockade. В действительности военные уставы многих государств (как участвующих, так и не участвующих в Конвенции по морскому праву) по-прежнему включают положения, касающиеся права морской войны и блокады.
Officials from the region have requested an increase in security assistance to the Transitional Federal Government and called for an effective arms embargo through a naval blockade and a no-fly zone to prevent illicit trafficking of arms by foreign aircraft. Официальные лица из этого региона неоднократно обращались с просьбами о расширении помощи в обеспечении безопасности, оказываемой переходному федеральному правительству, и призывали обеспечить действенное эмбарго в отношении оружия путем введения морской блокады и создания запретной для полетов зоны в целях недопущения незаконной доставки оружия иностранными летательными аппаратами.
The proposed increase in requirements under consultants, official travel, naval transportation, information technology and other supplies, services and equipment are offset by proposed decreases under all other categories of expenditure. Предлагаемое увеличение потребностей в ресурсах на услуги консультантов, официальные поездки, морской транспорт, информационные технологии и прочие предметы снабжения, услуги и оборудование частично компенсируется предлагаемым сокращением расходов по всем остальным категориям.
He emphasized the positive effects that the United Nations Convention on the Law of the Sea would have on future maritime activities and naval operations. В-третьих, Индонезия приветствует то положительное воздействие, которое Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву будет иметь для будущей морской и военно-морской деятельности.
In addition, there were reduced requirements under infrastructure repairs; transport operations; air operations; supplies and services; public information, mine-clearing and disarmament and demobilization programmes; and naval operations. Кроме того, были сокращены потребности по статьям расходов на ремонт объектов инфраструктуры, автотранспорт, воздушный транспорт, предметы снабжения и услуги, программы в области общественной информации, разминирования и разоружения и демобилизации, а также не использовался морской транспорт.
Ensuring that there are naval escorts for protecting WFP shipments to Somalia, which were threatened by piracy, has been another important initiative in conjunction with the International Maritime Organization. Еще одной важной инициативой стало обеспечение военно-морского сопровождения судов ВПП, перевозящих грузы в Сомали, где существует угроза пиратства, которая осуществлялась совместно с Международной морской организацией.
Litres of petrol were stored and supplied for naval transportation, as fewer patrols than planned were carried out during the reporting period owing to the delay in the establishment of the AMISOM Marine Unit литров бензина хранилось и поставлялось для морского транспорта, поскольку в отчетный период осуществлялось меньше патрулирования, чем планировалось, в связи с задержкой в создании Морской группы АМИСОМ
At the request of the parties, UNIFIL is engaged in exploratory bilateral discussions with both sides on maritime security issues, and the parties agreed to discuss these issues through the tripartite mechanism, with the possible inclusion of naval experts. По просьбе сторон ВСООНЛ приступили к проведению предварительных двусторонних обсуждений с обеими сторонами по вопросам морской безопасности в целом, и стороны согласились обсудить эти вопросы в рамках трехстороннего механизма с возможным привлечением экспертов по военно-морским вопросам.
Construction of the naval base on Los Negros was the responsibility of the 2nd Naval Construction Regiment, with the 11th, 58th and 71st Naval Construction Battalions. Строительство морской базы на Лос-Негросе было поручено 2-му морскому инженерному полку, в который входили 11-й, 58-й и 71-й морские инженерные батальоны.
And you know this because as a former naval aviator, you've trained in motion sickness? И вы знаете это потому что, как бывший морской лётчик, - вы тренировались от морской болезни.?
So the time has come to weigh anchor and to set sail for another port, Oslo, capital of a country that is both a naval Power and an oil Power. Итак, мне пора отдать швартовы и взять курс на другой порт - в Осло, столицу морской и в то же время нефтяной державы.
Provision for naval transportation is made for the acquisitions of three patrol boats to be used by civilian police, liability insurance and spare parts, as well as for petrol, oil and lubricants. Ассигнования на морской транспорт предназначены для приобретения трех патрульных катеров, которые будут использоваться гражданской полицией, страхования ответственности, приобретения запасных частей, а также горюче-смазочных материалов.
The Assault on Cadiz was a part of a protracted naval blockade of the Spanish port of Cadiz by the Royal Navy, which comprised the siege and the shelling of the city as well as an amphibious assault on the port itself from June to July 1797. Нападение на Кадис - часть продолжительной морской блокады испанского порта Кадиса со стороны Королевского флота, в которое вошли осада и обстрел города в июне-июле 1797 года.
In March and April, Japanese forces occupied and began constructing an airfield at Buka in northern Bougainville, as well as an airfield and naval base at Buin, in southern Bougainville. В марте-апреле японские силы оккупировали Бугенвиль и приступили к строительству лётного поля и морской базы в Буине в южной части острова, а также аэродрома на острове Бука к северу от Бугенвиля.