There are a few slight differences between the Wii U's Wii Mode and a native Wii system. |
Есть несколько незначительных различий между Wii U Wii Mode и родной системой Wii. |
This season was the last in his career for his native club, for which he spent 9 years playing. |
Этот сезон стал последним в карьере игрока за родной клуб, в котором провёл 9 лет. |
Other major changes included an M:N native threading implementation called Kernel Scheduled Entities (KSE). |
Другим важным изменением была реализация «родной» поддержки многопоточности типа M:N под названием Kernel Scheduled Entities (KSE). |
The AWT provides two levels of APIs: A general interface between Java and the native system, used for windowing, events, and layout managers. |
АШТ предоставляет два уровня API: Общий интерфейс между Java и родной системой, используемый для управления окнами, события, менеджеры компоновки. |
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart. |
И пришел мне черед домой возвратиться, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне. |
Nineteenth- and twentieth-century European nationalists often regarded the US as the natural home for capitalists and "rootless cosmopolitans" without any loyalty to their native soil. |
Европейские националисты девятнадцатого и двадцатого века часто видели США как естественную родину капиталистов и «безродных космополитов» без каких-либо лояльностей по отношению к родной земле. |
He spent the last few months of his life combatting the cancer in his native commune of Coudekerque-Village in northern France. |
Метсю подвергся химиотерапии и последние месяцы жизни провёл в борьбе с болезнью пребывая в своей родной коммуне Coudekerque-Village в северной Франции. |
In the 50's and 60's they very nearly died out in their native... |
В 50-х и 60-х годах они почти вымерли в родной... |
Uzbek (native), Russian (fluent), English. |
Узбекский (родной), свободно владеет русским, владеет английским. |
I've dreamt of seeing Lester in his native environment. |
Я всегда мечтал увидеть Лестера в его родной окружающей среде |
During the post-war years, the deportation and massive involuntary emigration of Latvians from their native land was paralleled by a heavy influx of residents of the Soviet Union. |
За послевоенные годы депортация и массовая вынужденная эмиграция латышей со своей родной земли шла параллельно с большим притоком жителей из Советского Союза. |
English (native), French (fluent), Malay (basic). |
Английский (родной), французский (владеет свободно), малайзийский (знает основы). |
Article 9 of the Criminal Procedure Law stipulates: Citizens of all ethnic groups shall have the right to use their native spoken and written languages in court proceedings. |
В статье 9 Уголовно-процессуального кодекса говорится: Граждане всех этнических групп имеют право использовать свой родной устный и письменный язык в судебных слушаниях. |
Language skills: Spanish: native speaker English: fluent Portuguese, French: reading knowledge |
Знание языков: испанский - родной; английский - свободно; читает по-португальски и по-французски |
Working languages: Spanish (native); English, Portuguese (advanced); French, Catalan (basic) |
Рабочие языки: испанский (родной); английский, португальский (свободно); французский, каталанский (начальный уровень) |
Maybe it's because my native state of South Carolina, which is not much smaller than present-day Hungary, once imagined a future for itself as an independent country. |
Может это потому, что мой родной штат Южная Каролина, который не сильно меньше современной Венгрии, однажды мечтал стать независимой страной. |
Russian (native); English (fluent); working knowledge of German, French, Urdu and Serbo-Croat |
Русский - родной; английский - свободно; немецкий, французский, урду и сербохорватский - в рабочем состоянии |
The loss of livelihood and the trauma suffered by the people because of the severing of their links with their native soil and their patrimony was a great human tragedy. |
Утрата средств к существованию и психологические травмы, пережитые людьми в результате разрыва связей с родной землей и своими корнями, стали большой трагедией для людей. |
Because of the genocide inflicted first on the Indians, then on 15 million Africans, wrested from their native land and thrown in chains of slavery onto the soil of Haiti in 1502, there could be no peace. |
Из-за геноцида, навязанного сначала индейцам, а затем 15 миллионам африканцев, оторванных от их родной земли и привезенных в цепях невольников на землю Гаити в 1502 году, не могло быть никакого мира. |
Since Tru64 Unix uses the BSD disklabel format, this is the "native" partition format for SRM installations. |
Поскольку Tru64 Unix использует формат BSD disklabel, это «родной» формат разделов для компьютеров с SRM. |
This work led to the publication of a monographic grammatical sketch (1916) as well as an article on native prayers in Tepecano that Mason had collected from informants (1918). |
Эта работа привела к публикации монографического грамматического эскиза (1916), а также статьи о родной молитве на тепекано, которую Мэйсон собрал у информаторов (1918). |
The native stream format for DVB-S2 is called Generic Stream (GS), and can be used to efficiently carry IP-based data, including MPEG-4 AVC/H. services. |
Родной формат данных для DVB-S2 называется Generic Stream (GS), и может быть использован для эффективной передачи данных по протоколу IP, включая кодеки MPEG-4, AVC/H.. |
The Makino Herbarium in Tokyo and the Makino Botanical Garden on Mount Godai in his native Kōchi were named in his honor. |
Гербарий Макино в Токио и Ботанический сад Макино на горе Годай в его родной префектуре Коти названы в его честь. |
During interpretation, it monitors the application's execution pattern and translates only the frequently executed code into native Itanium code at runtime. |
В ходе интерпретации отслеживается схема выполнения приложения и транслируется только часто используемый код в родной код Itanium в ходе выполнения. |
The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. |
Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли. |