| From the beginning of his reign Napoleon III launched a series of social reforms aimed at improving the life of the working class. | Однако с начала своего правления Наполеон III проводил серию осторожных социальных реформ, направленных на улучшение жизни рабочего класса. |
| Emperor Napoleon III was interested in Central America for trade and plans of a transoceanic canal. | Император Наполеон III интересовался Центральной Америкой как торговой зоной, и планами трансокеанского канала. |
| The pope held onto Rome only because Napoleon sent troops to protect him. | Папа удержал за собой Рим только благодаря тому что Наполеон отправил пехоту для его защиты. |
| The mansion was not damaged during the fire of 1812, and Napoleon placed in it the central office of the French police. | Особняк не пострадал во время пожара 1812 года, и Наполеон расположил в нём центральный офис французской полиции. |
| Jérôme's brother Napoleon ordered his brother back to France and demanded that the marriage be annulled. | Брат Жерома, Наполеон, приказал своему брату вернуться во Францию и потребовал аннулировать брак. |
| Meanwhile, the fallen Napoleon III went into exile in England where he died in 1873. | Между тем, отрёкшийся Наполеон III был выслан в Англию, где он скончался в 1873 году. |
| On 1 May, Napoleon declared war. | 1 мая Наполеон объявил войну Венеции. |
| In return, Napoleon promised to help the Sultan suppress a rebellion in Serbia and to recover lost Ottoman territories. | Взамен Наполеон обещал султану помочь в подавлении сербского восстания, а также в возврате потерянных Османской империей земель. |
| Emperor Napoleon III realized that a war with the United States without allies "would spell disaster" for France. | Император Наполеон III понимал, что война с США без союзников «нанесёт вред» Франции. |
| In 1809 however, following a conflict with the Pope, Napoleon cancelled his decision. | Однако, в 1809 году из-за конфликта с римским папой Наполеон отменил своё решение. |
| However Apes, in the journey, General Napoleon this fall with the Russian troops, the enemy perangnya. | Однако Apes, в путешествии, генерал Наполеон этой осенью с российскими войсками, враг perangnya. |
| This old men feel very terrified and not long after he listen to the voice of the Napoleon gave the shooting. | Это старики очень напуганы и не долго, после того как он прислушается к голосу Наполеон дал стрельбы. |
| On 26 February 1815, Napoleon escaped from Elba and returned to France. | 26 февраля 1815 года Наполеон бежал с Эльбы и вернулся во Францию. |
| In 1808, Napoleon forced the Spanish king to abdicate the throne and appointed Joseph Bonaparte as the new monarch. | В 1808 году Наполеон вынудил испанского короля отказаться от престола и назначил новым монархом Жозефа Бонапарта. |
| Napoleon abdicated on 6 April 1814, and was exiled to Elba. | Наполеон отрёкся от престола 6 апреля 1814, и был изгнан на Эльбу. |
| Napoleon acted to counter Britain's maritime supremacy and economic power, closing European ports to British trade. | Наполеон пытался противопоставить что-то британскому превосходству на море и экономической мощи, закрывая европейские порты для торговли с Великобританией. |
| Afterwards, Napoleon, unable to defeat Britain militarily, tried to bring it down through economic warfare. | После этого Наполеон, не имея возможности победить Англию на поле битвы, попытался сделать это при помощи экономических конфликтов. |
| In 1810, Napoleon annexed the three Hanseatic cities and the northwest of Germany in the course of the Continental System against Great Britain. | В 1810 году Наполеон аннексировал три ганзейских города и северо-запад Германии в ходе континентальной блокады Великобритании. |
| Henry The Fifth or Napoleon Dynamite. | "Генрих Пятый" или "Наполеон Динамит". |
| So was Napoleon, but he still did a lot of damage. | Наполеон тоже был коротышкой, но он также нанес серьезный урон. |
| In Ward 6, in Napoleon's place. | В 6-й палате, где раньше Наполеон был. |
| And I thought our old friend Napoleon might still be at home. | И я думаю, наш старый друг "Наполеон" все еще дома. |
| Only two countries remained neutral in the war: Sweden and Portugal, and Napoleon then looked toward the latter. | Только две страны оставались нейтральны к сложившейся ситуации: Швеция и Португалия, на последнюю Наполеон и обратил внимание. |
| To please the radical republicans, he asked the Pope to introduce liberal reforms and the Code Napoleon to the Papal States. | Чтобы угодить радикалам, Наполеон попросил Папу ввести либеральные реформы и Кодекс Наполеона в Папской области. |
| There's a Napoleon in here since Napoleon. | Там стоит "Наполеон" ещё со времён Наполеона. |