With these linked themes in the background, he wrote a long series of contentious biographies of historical figures, including Oliver Cromwell, James II, and Napoleon. |
Под влиянием этих идей Беллок написал серию биографий исторических деятелей, таких как Оливер Кромвель, Яков II и Наполеон. |
It is the eve of the Franco-Prussian War, and Napoleon the Third, emperor of France, seeks to create a new breed of soldier, one that will ensure victory. |
Накануне Франко-Прусской войны император Франции, Наполеон Третий стремится создать новый вид солдат, который мог бы гарантировать ему победу. |
Did Napoleon tell you who was supposed to pick up this letter? |
Он спросил не говорил ли Наполеон, кто должен забрать письмо. |
Nathan, the head of the British arm of the Rothschild family, - put out the rumor to the London Stock Exchange that Napoleon had won the war. |
Натан, глава Британского филиала семейства Ротшильдов разнёс слух по Лондонской Фондовой Бирже, что Наполеон выиграл войну. |
It is in these rooms that Napoleon is said to have lived while he was at St. Peter's in 1799 during the French campaign in Egypt and Syria. |
Утверждается, что именно в этих комнатах жил Наполеон, когда посещал собор Святого Петра в 1799 году во время его кампании в Египте и Сирии. |
Further discussions and negotiations took place over the next few days, but with his options running out, Napoleon had decided by 13 July to surrender to the British. |
Дальнейшие обсуждения и переговоры продолжались в течение ближайших нескольких дней, но так как времени становилось всё меньше, Наполеон решил 13 июля сдаться англичанам. |
According to the sources, Napoleon I of France watched his Grande Armée crossing the Nemunas, during the French invasion of Russia in June 1812, on this hill. |
Считается, что именно с этого холма Наполеон I наблюдал за своей Великой армией, пересекающей Неман во время французского вторжения в Россию в июне 1812 года. |
Early in 1814, it was clear that Napoleon was defeated in Europe, and seasoned British veteran soldiers from the Peninsular War would be redeployed to Canada. |
В начале 1814 года стало понятно, что Наполеон проигрывает войну в Европе, и ветеранские части британской армии будут переброшены с Пиринейского полуострова в Канаду. |
After eleven months of exile on the island of Elba in the Mediterranean, Napoleon escaped and returned to France, where he was greeted with huge enthusiasm. |
По прошествии 11 месяцев своей ссылки на средиземноморском острове Эльба, Наполеон бежал обратно во Францию, где был встречен народом с большим воодушевлением. |
Napoleon ordered the construction of the arc in 1806: his original plan was to be the starting point for a triumphal avenue crossing including the Louvre and Place de la Bastille. |
Наполеон приказал строительство дуге в 1806 году: его первоначальному плану должна была стать отправной точкой для триумфальный путь пересечения включая Лувр и место де-ла-Bastille. |
In 1810 the Netherlands were annexed by the French Empire and King Louis Napoleon was replaced by a French governor, who took up residence in the Royal Palace in Amsterdam. |
В 1810 году Нидерланды были присоединены к Французской империи и Король Людовик Наполеон был заменен французским губернатором, который поселился в Королевском дворце в Амстердаме. |
Bestseller author Napoleon Hill in his book speaks to the richness of thinking about think tanks - the harmonious combination of knowledge and effort of two or more people to achieve goals. |
Бестселлер автор Наполеон Хилл в своей книге говорит о богатстве думать о мозговых центров - гармоничное сочетание знаний и усилий двух или более людей для достижения целей. |
Emperor Napoleon III of France offered a prize to anyone who could make a satisfactory butter alternative, suitable for use by the armed forces and the lower classes. |
В 1860-х годах французский император Наполеон III предложил вознаграждение тому, кто сделает хороший заменитель сливочного масла, ориентированный на потребление вооружёнными силами и нижними классами населения. |
When it became clear that Napoleon was planning an invasion of Britain, Moore was put in charge of the defence of the coast from Dover to Dungeness. |
Когда стало очевидно, что Наполеон Бонапарт планирует вторжение в Великобританию, Мур был поставлен во главе сил обороны британского побережья от Дувра до Дюнгнесса. |
Napoleon III was the third son of Louis Bonaparte, a younger brother of Napoleon I, and Hortense de Beauharnais, the daughter of Napoleon I's wife, Josephine de Beauharnais, by her first marriage. |
Наполеон III был третьим сыном Людовика Бонапарта, младшего брата Наполеона I, и Гортензии Богарне, дочери первой жены Наполеона I Жозефины Богарне от первого брака. |
He also became president and chairman of the Football Association, and was known as the "Napoleon of Football". |
Кроме того, он стал президентом и председателем правления ФА и получил прозвище «Наполеон футбола». |
A renewed invasion the following year brought the British back, and at that point, Napoleon decided to depose the Spanish king Charles IV and place his brother Joseph on the throne. |
В ходе повторного вторжения на следующий год англичане вернулись обратно, и в это время Наполеон решил сместить короля Испании Карла IV и посадить на испанский трон своего брата Жозефа. |
Napoleon later bequeathed the house to his mother's cousin, André Ramolino, who gave his own house to Camilla in exchange. |
Наполеон позднее завещал дом кузену своей матери, Андре Рамолино, который взамен отдал свой дом Камилле. |
For Marx, the class struggle in France created the circumstances in which a "grotesque mediocrity" - that is, Napoleon - was morphed into a hero. |
Для Маркса, классовая борьба во Франции создала условия, при которых "гротескная личность" - то есть, Наполеон - был превращен в героя. |
Napoleon Murphy Brock's vocals are featured both on the sprawling "Advance Romance" as well as on the three-part harmonies of "Carolina Hard-Core Ecstasy". |
Наполеон Мерфи Брок спел вокальные партии в треках «Advance Romance» и «Carolina Hard-Core Ecstasy». |
Although this sort of thing was forbidden by the Monroe Doctrine, Napoleon reasoned that the United States was far too distracted with its Civil War to do anything about it. |
Несмотря на то, что такие вещи были запрещены доктриной Монро, Наполеон был убеждён, что США слишком глубоко увязли в Гражданской войне чтобы предпринять какие-либо ответные действия. |
In 1802 Napoleon created the Légion d'honneur (Legion of Honour), which could be awarded to any person, regardless of status, for bravery in combat or for 20 years of distinguished service. |
В 1802 Наполеон создал Орден Почётного легиона; им стали награждать вне зависимости от социального статуса лица, за храбрость в сражении или за 20 лет выдающейся службы. |
Well, Napoleon had commissioned a statue of himself, 11 foot tall, basically twice the height of himself. |
Наполеон заказал свою статую высотой 3,4 м, что в два раза выше его самого. |
Well, Napoleon did all right in his day, but I'd tell him the secret to that is never let your opponent fire that first shot. |
Ну, Наполеон для своего времени воевал неплохо, но я смог бы поделиться с ним секретом, как не позволить врагу совершить этот самый первый выстрел. |
Occasionally Napoleon would come out to look at them, but despite entreaties from some people to be allowed on board, Maitland refused to allow any contact between ship and shore. |
Иногда Наполеон выходил, чтобы посмотреть на них, но, несмотря на уговоры со стороны некоторых людей пустить их на борт, Мейтленд запретил любой контакт между судном и берегом. |