Английский - русский
Перевод слова Myself
Вариант перевода Самостоятельно

Примеры в контексте "Myself - Самостоятельно"

Примеры: Myself - Самостоятельно
I pictured myself being a normal person again walking out of that hospital. а я представлял себя нормальным человеком, способным самостоятельно выйти из больницы.
It won't kill me to get myself to bed. Я не умру, если самостоятельно лягу спать.
I like to think of myself as an independently minded person I've gone into these shops wanting four things and come out with 20. Должен признаться, мне нравится думать о себе как о самостоятельно мыслящем человеке но когда я иду в эти магазины, желая купить 4 вещи и выходя оттуда с 20.
Do I have to program every robot myself? Я что должен самостоятельно программировать каждого робота?
I think deep down, I liked taking care of the family, just myself. Думаю, в глубине души мне нравилось самостоятельно заботиться о семье.
Well, I could see that your job was beginning to strain your abilities, so I took it upon myself to hire another assistant to help you. Что же, я заметила что твоя работа начала превышать твои способности, поэтому я самостоятельно наняла другую ассистентку чтобы помочь тебе.
I may be crazy like you are, but I'm smart, and I can get myself out of this place because I want to. Может я псих, как и ты, но я умён, и могу самостоятельно покинуть это место потому, что хочу.
It's just that I filled out his forms myself, and there's nothing in them that the OPM would be even remotely interested in. Я заполняла все эти формы самостоятельно, И в них нет ничего, чем отдел планирования и менеджмента Мог бы даже отдаленно заинтересоваться.
I have booked myself a room in the following hotel: Я забронировал самостоятельно номер в следующей гостинице:
For my share of what she's worth, I'd drag her back to Anchorage myself. За мою долю того, что он стоит, Я притянул бы его назад за якорь самостоятельно.
Perhaps I can slow down the case, keep her off the scent of the dagger and then find it myself. Может, у меня получится притормозить дело, не подпускать её к следу кинжала, а потом найти его самостоятельно.
Well, you said you didn't have time to train me, so I found my own dragon and trained myself. Ну, ты сказал, что у тебя нет времени тренировать меня, Так что я нашёл себе дракона и тренируюсь самостоятельно.
I'm not allowed to think for myself? Я не имею права думать самостоятельно?
You mind if I go back and grab them myself? Не возражаешь, если я пройду и возьму их самостоятельно?
If I choose to move on Florence myself... who are you to stop me? Если я решил решил направиться во Флоренцию самостоятельно... кто ты такой.чтоб останавливать меня?
But I couldn't take a submarine ride - especially between the time I knew I was coming here and today - so I had to do a little experiment myself to see if there was oil in the Gulf of Mexico. Но я не мог опуститься вниз на подводной лодке, особенно в период, от того момента, когда я узнал, что еду сюда и до сегодня, поэтому мне пришлось провести небольшой эксперимент самостоятельно, чтобы увидеть, есть ли нефть в Мексиканском заливе.
Now, are you seriously suggesting that I have myself tested for skin cancer because of your daughter's doodles? Теперь, Вы серьезно думаете, что я самостоятельно пойду проверяться на рак кожи из-за глупости Вашей дочери?
It is important to me that people understand that I write my songs myself, since many don't think this is the case . Это важно для меня, что люди понимают, что я пишу свои песни самостоятельно, так как многие думают, что дело обстоит не так, говорит он.
Do you frame a portrait or I can do it myself? Вы оформляете портрет в рамку или я могу это сделать самостоятельно?
Well, at least I can go back to the original plan and finance this baby myself, right? По крайней мере, я могу вернуться к начальному плану и самостоятельно все финансировать, так ведь?
I'm old enough to decide for myself who I want to be with! Я уже достаточно взрослый, чтобы решать самостоятельно, с кем мне быть!
Would you please grant me the great honor of giving her the vaccine myself? Могу ли я удостоиться чести сделать ей укол самостоятельно?
She might be able to help me figure out some of the stuff about myself that I cannot begin to understand on my own. И она могла бы помочь мне выяснить кое-что о себе самой, что я не могу сделать самостоятельно.
If you look in and you see that I'm on fire, know I would rather roll myself out. Загляни, и если увидишь, что я на взводе, знай, что я уж лучше буду справляться с этим самостоятельно.
But I couldn't take a submarine ride - especially between the time I knew I was coming here and today - so I had to do a little experiment myself to see if there was oil in the Gulf of Mexico. Но я не мог опуститься вниз на подводной лодке, особенно в период, от того момента, когда я узнал, что еду сюда и до сегодня, поэтому мне пришлось провести небольшой эксперимент самостоятельно, чтобы увидеть, есть ли нефть в Мексиканском заливе.