I pictured myself being a normal person again walking out of that hospital. |
а я представлял себя нормальным человеком, способным самостоятельно выйти из больницы. |
It won't kill me to get myself to bed. |
Я не умру, если самостоятельно лягу спать. |
I like to think of myself as an independently minded person I've gone into these shops wanting four things and come out with 20. |
Должен признаться, мне нравится думать о себе как о самостоятельно мыслящем человеке но когда я иду в эти магазины, желая купить 4 вещи и выходя оттуда с 20. |
Do I have to program every robot myself? |
Я что должен самостоятельно программировать каждого робота? |
I think deep down, I liked taking care of the family, just myself. |
Думаю, в глубине души мне нравилось самостоятельно заботиться о семье. |
Well, I could see that your job was beginning to strain your abilities, so I took it upon myself to hire another assistant to help you. |
Что же, я заметила что твоя работа начала превышать твои способности, поэтому я самостоятельно наняла другую ассистентку чтобы помочь тебе. |
I may be crazy like you are, but I'm smart, and I can get myself out of this place because I want to. |
Может я псих, как и ты, но я умён, и могу самостоятельно покинуть это место потому, что хочу. |
It's just that I filled out his forms myself, and there's nothing in them that the OPM would be even remotely interested in. |
Я заполняла все эти формы самостоятельно, И в них нет ничего, чем отдел планирования и менеджмента Мог бы даже отдаленно заинтересоваться. |
I have booked myself a room in the following hotel: |
Я забронировал самостоятельно номер в следующей гостинице: |
For my share of what she's worth, I'd drag her back to Anchorage myself. |
За мою долю того, что он стоит, Я притянул бы его назад за якорь самостоятельно. |
Perhaps I can slow down the case, keep her off the scent of the dagger and then find it myself. |
Может, у меня получится притормозить дело, не подпускать её к следу кинжала, а потом найти его самостоятельно. |
Well, you said you didn't have time to train me, so I found my own dragon and trained myself. |
Ну, ты сказал, что у тебя нет времени тренировать меня, Так что я нашёл себе дракона и тренируюсь самостоятельно. |
I'm not allowed to think for myself? |
Я не имею права думать самостоятельно? |
You mind if I go back and grab them myself? |
Не возражаешь, если я пройду и возьму их самостоятельно? |
If I choose to move on Florence myself... who are you to stop me? |
Если я решил решил направиться во Флоренцию самостоятельно... кто ты такой.чтоб останавливать меня? |
But I couldn't take a submarine ride - especially between the time I knew I was coming here and today - so I had to do a little experiment myself to see if there was oil in the Gulf of Mexico. |
Но я не мог опуститься вниз на подводной лодке, особенно в период, от того момента, когда я узнал, что еду сюда и до сегодня, поэтому мне пришлось провести небольшой эксперимент самостоятельно, чтобы увидеть, есть ли нефть в Мексиканском заливе. |
Now, are you seriously suggesting that I have myself tested for skin cancer because of your daughter's doodles? |
Теперь, Вы серьезно думаете, что я самостоятельно пойду проверяться на рак кожи из-за глупости Вашей дочери? |
It is important to me that people understand that I write my songs myself, since many don't think this is the case . |
Это важно для меня, что люди понимают, что я пишу свои песни самостоятельно, так как многие думают, что дело обстоит не так, говорит он. |
Do you frame a portrait or I can do it myself? |
Вы оформляете портрет в рамку или я могу это сделать самостоятельно? |
Well, at least I can go back to the original plan and finance this baby myself, right? |
По крайней мере, я могу вернуться к начальному плану и самостоятельно все финансировать, так ведь? |
I'm old enough to decide for myself who I want to be with! |
Я уже достаточно взрослый, чтобы решать самостоятельно, с кем мне быть! |
Would you please grant me the great honor of giving her the vaccine myself? |
Могу ли я удостоиться чести сделать ей укол самостоятельно? |
She might be able to help me figure out some of the stuff about myself that I cannot begin to understand on my own. |
И она могла бы помочь мне выяснить кое-что о себе самой, что я не могу сделать самостоятельно. |
If you look in and you see that I'm on fire, know I would rather roll myself out. |
Загляни, и если увидишь, что я на взводе, знай, что я уж лучше буду справляться с этим самостоятельно. |
But I couldn't take a submarine ride - especially between the time I knew I was coming here and today - so I had to do a little experiment myself to see if there was oil in the Gulf of Mexico. |
Но я не мог опуститься вниз на подводной лодке, особенно в период, от того момента, когда я узнал, что еду сюда и до сегодня, поэтому мне пришлось провести небольшой эксперимент самостоятельно, чтобы увидеть, есть ли нефть в Мексиканском заливе. |