You know, I can take care of the rest myself. |
Ты знаешь, я могу позаботиться об отдыхе самостоятельно. |
We're not doing anything I can't do myself. |
Мы ничего не делаем из того, что я не могу делать самостоятельно. |
What makes you think I couldn't solve the puzzle myself? |
Что заставляет вас думать, что я не мог решить головоломку самостоятельно? |
I'll write this story's climax myself, this time! |
На это раз я напишу кульминационный момент этой истории самостоятельно! |
I would do it myself, if this was 15/20 years later. |
Я бы сделал это самостоятельно, если бы это не было 15-20 лет спустя... |
I can even do the job myself if I - |
Я могу даже сделать работу самостоятельно, если я |
That I would have saved myself eventually... |
Что я спаслась бы самостоятельно в конечном счет |
If the witches won't help me save Elena, then maybe I could go to the other side and bring her back myself. |
Если ведьмы не помогут мне спасти Елену, тогда я, возможно, могла бы перейти на ту сторону и вернуть ее самостоятельно. |
Is it okay if I do it myself? |
Ничего если я сделаю это самостоятельно? |
I felt like trying something in the same vein myself. |
я испытывал желание попробовать кое-что в том же русле самостоятельно. |
Do you want me to wheel in there and finish the job myself? |
Ты хочешь, чтобы я покатил туда и закончил работу самостоятельно? |
You know, tomorrow, I will conduct your interrogation myself. |
Завтра, я проведу допрос самостоятельно, |
I'm not sitting back and giving over control, because I am ready to handle things for myself. |
Не позволю вам все решать за меня, потому что я уже готова принимать решения самостоятельно. |
You know, lionel, I don't think either one of us want me to go after lex myself. |
Вы знаете, Лайонел, я не думаю, что кто-то из нас хочет, чтобы я шла за Лексом самостоятельно. |
I'll work it out for myself with no assistance from you! |
Я буду работать самостоятельно, без твоей поддержки. |
I've taught myself to play the guitar. |
Я самостоятельно научился играть на гитаре. |
I did a lot of these myself. |
Я почти все из них наколол самостоятельно. |
' I've been taking care of myself since I was 15. |
Я забочусь о себе самостоятельно с 15 лет. |
Within a year, I taught myself to speak English... |
А за год я самостоятельно научилась говорить по-английски... |
I used to trace comic books, taught myself about perspective. |
Я перерисовывал комиксы, самостоятельно осваивал перспективу. |
I can't even dress myself properly. |
А я даже не могу самостоятельно одеться нормально. |
I tried to... follow the clues myself, but I couldn't solve them all. |
Я пытался... самостоятельно следовать за подсказками, но не смог разгадать их все. |
I taught myself English, but I still find the grammar difficult. |
Я самостоятельно изучил английский язык, но мне все еще сложно дается грамматика. |
Your concern is touching, Doctor but I assure you, I can take care of myself. |
Ваша забота трогательна, доктор, однако уверяю вас, я способен позаботиться о себе самостоятельно. |
It's my right under the 6th and 14th Amendment to fire my attorney, represent myself. |
Я имею право, как гласят поправки 6 и 14, уволить моего адвоката, и защищать себя самостоятельно. |