| I've been dressing myself since I was 30. | Я с 30-ти лет одеваюсь самостоятельно. |
| I'll see to their safety myself. | Я позабочусь об их безопасности самостоятельно. |
| I can do it myself, you know. | Я могу это сделать самостоятельно, ты же знаешь. |
| Making me question my mother myself. | Заставил задавать вопросы моей маме самостоятельно. |
| All I have I leave to... myself. | Все, что я сделал так, я уезжаю к... самостоятельно. |
| I feel like I was never allowed to even think for myself. | Кажется, мне никогда не разрешали думать самостоятельно. |
| I had to find all of it out for myself. | Я вынужден был выяснять это самостоятельно. |
| And until she is in being, I will manage matters myself. | А пока её не существует, я буду решать вопросы самостоятельно. |
| I want to find out for myself who I am. | Хочется все о себе вспомнить самостоятельно. |
| If I can do this myself, then all those lies I told will be true. | Если я починю всё самостоятельно, вся моя ложь останется правдой. |
| So I decided to make a pair myself. | Тогда я решила сделать такую пару самостоятельно. |
| Now I can fix the next one myself. | Теперь я смогу заделать другую самостоятельно. |
| That means I'm going to live for myself too. | А это значит, что и жить я буду самостоятельно. |
| For personal reasons there's a problem I can't handle myself. | Есть одно дельце, которым я не могу заняться самостоятельно. |
| But, Dad, I was supposed to build it myself. | Но пап, я должен был построить его самостоятельно. |
| I have been dressing myself for a long time now. | Я уже долгое время одеваюсь самостоятельно. |
| I chose the commander of those gun batteries myself. | Я выбрал командующего тех батареями оружия самостоятельно. |
| But I'll do it myself if I have to. | Но я сделаю это самостоятельно, если будет нужно. |
| Maybe you can cut me loose so I can do my job and find out for myself. | А ещё можно меня освободить, чтобы я мог делать свою работу и выяснить всё самостоятельно. |
| Get your hybrids out of Mystic Falls or I will remove them myself. | Держи своих гибридов подальше от Мистик Фоллс или я буду убирать их самостоятельно. |
| ~ I've been getting myself dressed since I was... | Я самостоятельно одеваюсь с тех пор... |
| I'm kind of training for this one myself. | Вот только, я тренируюсь самостоятельно. |
| But I'm old enough to do things for myself. | Но, я достаточно взрослый, чтобы справиться самостоятельно. |
| I can't wait to see the look on Mary Tudor's face when I claim the English throne for myself. | Я не могу дождаться, чтобы увидеть лицо Марии Тюдор. когда я потребую Английский престол самостоятельно. |
| Also, I've completely mastered pomposity, even though I say so myself. | Также я полностью освоил напыщенность, Даже несмотря на то, что я говорю так самостоятельно. |