I've been dressing myself since I was 30. |
Я с 30-ти лет одеваюсь самостоятельно. |
I'll see to their safety myself. |
Я позабочусь об их безопасности самостоятельно. |
I can do it myself, you know. |
Я могу это сделать самостоятельно, ты же знаешь. |
Making me question my mother myself. |
Заставил задавать вопросы моей маме самостоятельно. |
All I have I leave to... myself. |
Все, что я сделал так, я уезжаю к... самостоятельно. |
I feel like I was never allowed to even think for myself. |
Кажется, мне никогда не разрешали думать самостоятельно. |
I had to find all of it out for myself. |
Я вынужден был выяснять это самостоятельно. |
And until she is in being, I will manage matters myself. |
А пока её не существует, я буду решать вопросы самостоятельно. |
I want to find out for myself who I am. |
Хочется все о себе вспомнить самостоятельно. |
If I can do this myself, then all those lies I told will be true. |
Если я починю всё самостоятельно, вся моя ложь останется правдой. |
So I decided to make a pair myself. |
Тогда я решила сделать такую пару самостоятельно. |
Now I can fix the next one myself. |
Теперь я смогу заделать другую самостоятельно. |
That means I'm going to live for myself too. |
А это значит, что и жить я буду самостоятельно. |
For personal reasons there's a problem I can't handle myself. |
Есть одно дельце, которым я не могу заняться самостоятельно. |
But, Dad, I was supposed to build it myself. |
Но пап, я должен был построить его самостоятельно. |
I have been dressing myself for a long time now. |
Я уже долгое время одеваюсь самостоятельно. |
I chose the commander of those gun batteries myself. |
Я выбрал командующего тех батареями оружия самостоятельно. |
But I'll do it myself if I have to. |
Но я сделаю это самостоятельно, если будет нужно. |
Maybe you can cut me loose so I can do my job and find out for myself. |
А ещё можно меня освободить, чтобы я мог делать свою работу и выяснить всё самостоятельно. |
Get your hybrids out of Mystic Falls or I will remove them myself. |
Держи своих гибридов подальше от Мистик Фоллс или я буду убирать их самостоятельно. |
~ I've been getting myself dressed since I was... |
Я самостоятельно одеваюсь с тех пор... |
I'm kind of training for this one myself. |
Вот только, я тренируюсь самостоятельно. |
But I'm old enough to do things for myself. |
Но, я достаточно взрослый, чтобы справиться самостоятельно. |
I can't wait to see the look on Mary Tudor's face when I claim the English throne for myself. |
Я не могу дождаться, чтобы увидеть лицо Марии Тюдор. когда я потребую Английский престол самостоятельно. |
Also, I've completely mastered pomposity, even though I say so myself. |
Также я полностью освоил напыщенность, Даже несмотря на то, что я говорю так самостоятельно. |