| It will be important, too, that political objectives and relief, recovery and reconstruction activities be mutually supporting. | Также будет важно, чтобы политические цели и мероприятия по оказанию помощи, восстановлению и реконструкции взаимно дополняли друг друга. |
| Poverty and insecurity mutually and systematically reinforce each other. | Нищета и отсутствие безопасности взаимно и систематически дополняют друг друга. |
| We hope that each will mutually enrich the other, maximizing the effectiveness of our deliberations. | Мы надеемся, что они взаимно обогатят друг друга, максимально повысив эффективность нашей работы. |
| The Monitoring Group has received numerous mutually corroborating reports from credible Somali sources and foreign intelligence agencies identifying several Eritrean officials engaged in such transactions. | Из достоверных сомалийских источников и от иностранных разведывательных служб Группа контроля получила многочисленные подтверждающие друг друга сообщения, в которых названы несколько должностных лиц Эритреи, занимающихся такими операциями. |
| We collectively commit to finding lasting solutions to the complex and mutually exacerbating challenges and problems of the least developed countries. | Мы совместно обязуемся искать долговременные решения сложных и усугубляющих друг друга задач и проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны. |
| Leniency programmes in different countries may mutually reinforce these incentives on members of international cartels. | Действуя в различных странах и дополняя друг друга, они могут усиливать стимулы для участников международных картелей. |
| The committees must mutually reinforce each other's work as an explicit part of a joint strategy, thereby strengthening the treaty body system. | Комитеты должны взаимно дополнять работу друг друга, руководствуясь единой стратегией и тем самым способствуя укреплению системы договорных органов. |
| According to the approach, international human rights norms and local cultural practices could and should mutually reinforce each other. | В соответствии с этим подходом международные нормы прав человека и местная культурная практика могут и должны усиливать друг друга. |
| These obstacles can be interrelated and mutually reinforce each other. | Эти препятствия могут быть взаимосвязанными и усиливающими друг друга. |
| It was inadmissible to promote artificial contradictions and clashes of values which could be mutually enhancing. | Недопустимо разжигать искусственные противоречия и конфликты между ценностями, которые способны усиливать друг друга. |
| The different types of violations interact and mutually reinforce each other, often with devastating effects. | Различные виды нарушений усиливают и усугубляют друг друга, зачастую с катастрофическими последствиями. |
| A large number of States noted that the treaty body system and the universal periodic review mechanism should complement and mutually reinforce each other. | Большое количество государств отметило, что система договорных органов и механизм универсального периодического обзора должны дополнять и усиливать друг друга. |
| Macroeconomic stability and growth mutually reinforce each other. | Макроэкономическая стабильность и рост взаимно подкрепляют друг друга. |
| The Vienna Group notes that the various proposals received by the IAEA are generally mutually compatible and supportive, and contain common themes. | Венская группа отмечает, что различные предложения, полученные МАГАТЭ, в целом взаимно совместимы и подкрепляют друг друга и содержат общие темы. |
| The Ministers express their concern for the situation in the least developed countries, which continues to deteriorate as a consequence of the ongoing multiple and mutually exacerbating global crises. | Министры выражают глубокую обеспокоенность тем, что ситуация в наименее развитых странах продолжает ухудшаться в результате продолжающихся многочисленных и усиливающих друг друга глобальных кризисов. |
| While it is better to maintain a separate negotiation track for child protection, parallel processes can mutually reinforce each other at various stages of engagement with parties. | Хотя лучше вести также отдельные переговоры по вопросу защиты детей, параллельные процессы могут усиливать друг друга на различных этапах взаимодействия со сторонами. |
| Both Earth system science and Earth system governance continually and mutually reinforce each other regarding a holistic vision for the planet. | Исследования земной системы и управление ею постоянно усиливают друг друга, обеспечивая комплексное видение жизни на планете. |
| Because of their interconnectedness, development strategies aimed at enhancing resilience and inclusiveness mutually reinforce each other and thereby strengthen all three pillars of sustainable development. | В силу их взаимосвязанности, стратегии развития, направленные на усиление жизнестойкости и инклюзивности, взаимно усиливают друг друга и, таким образом, укрепляют все три опоры устойчивого развития. |
| Details are also given of a set of mutually supported frameworks and tools for creating an enabling environment in order to facilitate international transport and logistics. | Подробно также говорится о комплексе дополняющих друг друга рамок и инструментов, необходимых для создания благоприятных условий для упрощения процедур международных перевозок и логистики. |
| Will you excuse mutually August and yourself? | А если вы и Август извинитесь друг перед другом? |
| So you should be serious and mutually support each other. | вы должны отнестись к этому серьёзно и взаимно поддержать друг друга. |
| In his own opinion, however, the various Turkic languages were too far apart, many being mutually incomprehensible. | Вместе с тем, по его мнению, различные тюркские языки очень далеки друг от друга, и многие из них не обеспечивают взаимного понимания. |
| The State and the religious communities mutually respect the independence of one another and work together for the good of each and all. | Государство и религиозные общины взаимно уважают независимость друг друга и сотрудничают на благо всех и каждого. |
| The Committee recalls that the 12 critical areas of concern of the Platform for Action and the provisions of the Convention mutually reinforce each other. | Комитет напоминает, что 12 важнейших проблемных областей, выделенных в Платформе действий и положениях Конвенции, усиливают друг друга. |
| There needed to be policy coherence at all three levels, and responses taken at each one should be well coordinated and mutually enhancing. | Необходимо согласование политики на всех трех уровнях, а принимаемые на каждом из них ответные меры должны быть четко скоординированы и взаимно дополнять друг друга. |