The remaining cargo was searched by the crew and labourers for additional weapons and munitions. |
Экипаж и докеры проверили оставшийся груз на предмет оружия и боеприпасов. |
In this category we include both aircraft-borne munitions and weapons used by land forces. |
В эту категорию входят типы боеприпасов, применяемые как авиацией, так и наземными системами оружия. |
The concept of surplus munitions leads us to think about the problem caused by the undeniable proliferation of small arms and light weapons. |
Концепция избыточных запасов боеприпасов подводит нас к рассмотрению проблемы несомненно распространившегося стрелкового оружия и легких вооружений. |
This arrangement continued until 1973-4, when Yamak decided the munitions did not meet the department's needs. |
Это соглашение соблюдалась турецкими военными до 1974 года, когда генерал Ямак пришёл к выводу, что приобретение такого большого количества оружия и боеприпасов не отвечало потребностям департамента. |
All the baggage, seven flags, a large number corslets, pikes, harquebuses, other weapons and munitions were seized by the victors. |
Весь обоз, семь знамен, большое количество оружия и боеприпасов были захвачены победителями. |
We encourage weapons-exporting countries to be as responsible as possible in their transactions and to prevent the flow of arms and munitions to areas of instability. |
Мы призываем страны-экспортеры оружия проявлять максимальную ответственность при совершении сделок и предотвращать переток вооружений и боеприпасов в зоны нестабильности. |
Last year, special firearms munitions were illegally brought into the country at the instigation of the commander of the United States military group, Colonel Campbell. |
В прошлом году при подстрекательстве со стороны командира военной группы Соединенных Штатов полковника Кэмпбелла в нашу страну были незаконно ввезены партии особых боеприпасов для огнестрельного оружия. |
US intelligence indicates Saddam Hussein has upwards of 30,000 munitions capable |
Разведка сообщает, что у Хусейна есть около 30000 единиц химического оружия. |
Firearms, their spare and component parts and munitions are imported and exported under ordinary and special licences (Articles 55 of LFAFE and 66 of the regulation). |
Что касается импорта и экспорта огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, то они осуществляются на основании обычных и специальных разрешений (статьи 55 Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах и 66 регламента). |
In Juba county, UNMAS implemented refurbishments and small-scale physical security interventions in 6 police outposts and rehabilitated the existing storage infrastructure at 3 armories so as to increase the capacity to manage small arms, light weapons and munitions. |
В округе Джуба сотрудники ЮНМАС переоборудовали 6 отделений полиции и установили локальные охранные системы, а также отремонтировали 3 помещения для хранения оружия, чтобы упростить задачу управления запасами стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов. |
These operations, which began in February 2009 and which led to the collection of 2,878 weapons and 125,062 munitions have been suspended because they ran out of funds. |
Эти операции, проведенные в феврале 2009 года, позволили собрать 2878 единиц оружия и 125062 единицы боеприпасов. |
A NATO/Partnership for Peace Trust Fund project to be carried out in Ukraine over a period of 12 years provides for the destruction of 1,000 man-portable air defence systems, 133,000 tons of conventional munitions and 1.5 million small arms. |
Проектом Трастового фонда НАТО/ПРМ предусматривается, что в течение 12 лет в Украине будет утилизировано 1000 переносных зенитно-ракетных комплексов, 133000 тонн боеприпасов и 1,5 миллиона единиц стрелкового оружия. |
In the case of private depots of arms and munitions for commercial use, regular monitoring of stocks - which shall bear a mark - is carried out once every three months, whether in stores or in repair workshops. |
На частных складах оружия и боеприпасов, имеющих коммерческое назначение, а также в соответствующих магазинах и ремонтных мастерских раз в три месяца проводится ревизия товарно-материальных запасов с инвентаризацией остатков. |
Only acquisition or possession of hunting weapons or munitions, edged weapons and sporting and exhibition firearms and munitions for them is exempt from the prior authorization regime. |
Режим получения предварительного разрешения не распространяется лишь на приобретение или хранение охотничьего оружия и боеприпасов к нему, холодного оружия, оружия для стрельбы в тире, оружия для ярмарок или коллекционного оружия и боеприпасов к нему. |
9 MPLA troops and 11 national policemen were killed; 20 arms of diverse calibres; 15,000 munitions for AK 47; 3,220 munitions for PKM; 30 bombs for 82 m/m mortars; 61 munitions for RPG-7 and 860 military uniforms were captured. |
Убиты 9 военнослужащих МПЛА и 11 национальных полицейских; захвачены 20 единиц оружия различного калибра; 15000 патронов к АК-37; 3220 патронов к ПКМ; 30 минометных мин калибра 82 мм; 61 заряд для РПГ-7 и 860 комплектов формы. |
And in the meantime... to eliminate Carrot, Li'l Z' was investing in munitions. |
А Зе решил пополнить арсенал оружия, чтобы покончить с Морковью. |
On 24 February 2013, precision-guided munitions reportedly struck the village of Meya Saheeb in the Hisarak district of Nangarhar province. |
По имеющимся сообщениям, 24 февраля 2013 года из высокоточного оружия был нанесен удар по деревне Мейа Сахиб в районе Хисарак провинции Нангархар. |
On 7 September 2013, precision-guided munitions were reportedly discharged at a vehicle in the Watapur district of Kunar province. |
По имеющимся сообщениям, 7 сентября 2013 года из высокоточного оружия был нанесен удар по транспортному средству в районе Ватапур провинции Кунар. |
On 30 October 2006, precision-guided munitions were reportedly fired at a religious seminary in Chenagai in the Bajaur tribal region. |
По имеющимся сообщениям, 30 октября 2006 года из высокоточного оружия был нанесен удар по духовной семинарии в поселке Ченагай племенной области Баджаур. |
This ongoing effort has so far resulted in the collection of 462 weapons, 59,972 small arms ammunition and 671 heavier munitions. |
В результате этих текущих усилий к настоящему моменту собрано 462 единицы оружия, 59972 патрона и 671 снаряд. |
In 2004, the OSPAR Commission published an updated review of Convention-wide practices and procedures in relation to marine dumped chemical weapons and munitions, including guidelines for fishermen and other users of the sea and its coastline. |
В 2004 году Комиссия ОСПАР опубликовала обновленный обзорный доклад по вопросу о предусмотренных Конвенцией практике и процедурах, касающихся затопленных в море химических боеприпасов и оружия, включая руководящие принципы для рыбаков и других лиц, эксплуатирующих морские и прибрежные ресурсы. |
The latest version of the Estonian List of Strategic Goods, adopted on 30 April 2001, is fully compatible with the Wassenaar Arrangements munitions list and with the EU dual-use list. |
Действующее в настоящее время законодательство по экспортному контролю соответствует правилам Европейского союза, Кодексу поведения ЕС в отношении экспорта оружия и принципам международного экспортного контроля, а также режимам нераспространения. |
No institution or business is excluded, since unless all merchandise is inspected, weapons, munitions, explosives, dollars, and other contraband can find their way into the country. |
Действие контроля распространяется на все учреждения и предприятия, чтобы не допустить контрабандных поставок в страну оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, долларов и т.д. |
The biggest tomography scanner, produced by TESTRON Ltd allows checking the objects of diameter exceeding 2 m, and it is used for the definition of munitions condition at the plants of chemical weapon destruction. |
Самый большой томограф производства ЗАО «ТЕСТРОН» позволяет проверять изделия диаметром более двух метров и используется для определения состояния боезарядов на заводе по уничтожению химического оружия. |
Now that there is a prospect of effective implementation of the Lusaka Agreement, various information sources agree in reporting that the FDD are withdrawing towards Burundi, heavily equipped with weapons and munitions. |
Когда возникла перспектива эффективной реализации Лусакского соглашения, появились параллельные сообщения о том, что ФЗД отходит в направлении Бурунди с большим количеством оружия и боеприпасов. |