| The recommendation requested the reporting of encounters with marine dumped chemical weapons and munitions that are recorded in the database. | В этой рекомендации содержится просьба сообщать информацию о случаях обнаружения затопленных в море химических боеприпасов и оружия, которая заносится в базу данных. |
| In five months' time, a ship with a cargo of munitions will arrive. | Через 5 месяцев прибудет судно с грузом оружия. |
| A significant number of old, pre-1991 abandoned chemical munitions have since been discovered and secured by Coalition forces. | С тех пор коалиционные силы обнаружили и обезопасили значительное количество брошенного старого химического оружия, произведенного до 1991 года. |
| The four that are in the red squares represent active chemical munitions bunkers. | Те четыре, которые обозначены красными квадратами, являются активно действующими складами химического оружия. |
| Examining munitions stores and weapons racks. | Инспектирование складов боеприпасов и стеллажей для хранения оружия. |
| Through 36 weapon collection operations, 1,811 weapons and 316,600 munitions were collected. | В ходе проведения 36 операций по сбору оружия было собрано 1811 единиц оружия и 316600 боеприпасов. |
| More detailed technical information on improvised air-delivered munitions was identified and analysed, including clear evidence of the operational use of such weapons. | Была собрана и проанализирована более подробная техническая информация об импровизированных боеприпасах, доставляемых по воздуху, включая достоверные доказательства применения такого оружия в оперативных целях. |
| Poorly secured stockpiles of weapons and munitions can have a serious destabilizing impact in the State itself and throughout the region. | Ненадлежащее хранение запасов оружия и боеприпасов может оказать серьезное дестабилизирующее воздействие на само государство и весь регион. |
| To prevent the use of the tunnels for storage and transport of weapons and munitions. | Предотвратить использование туннелей для хранения и транспортировки оружия и боеприпасов. |
| The BIVAC contract precludes its inspection of explosives, arms, munitions and other material for defence. | Контракт БИВАК не разрешает этой организации проводить досмотр взрывчатых веществ, оружия, боеприпасов и других средств защиты. |
| Mali does not manufacture firearms, munitions or other weapons of destruction. | Мали не производит огнестрельного оружия, боеприпасов либо других средств уничтожения. |
| It focuses on combating serious criminal activities such as money-laundering and the illicit traffic in firearms, munitions and explosives. | Особое внимание уделяется борьбе с такими серьезными преступлениями, как отмывание денег и незаконный оборот огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
| These documents describe the running of arms, munitions, and agents from Serbia into Austria-Hungary under Malobabić's direction. | Эти документы описывали переправку оружия, боеприпасов и агентов из Сербии в Австро-Венгрию под руководством Малобабича. |
| The military observers' mandate is to investigate these reports and to destroy any weapons and munitions found. | Мандат военных наблюдателей заключается в проведении расследования в связи с этими сообщениями и ликвидации найденных оружия и боеприпасов. |
| Since the imposition of Security Council measures on Côte d'Ivoire the Government has restrained procurement of weapons and munitions. | После введения Советом Безопасности мер в отношении Кот-д'Ивуара правительство ограничило закупки оружия и боеприпасов. |
| There has, however, been little handing over of small arms or munitions. | Однако сдача стрелкового оружия и боеприпасов к нему имела место лишь в незначительных масштабах. |
| Incentive programmes should also be created for combatants and civilians to indicate weapons and munitions caches and storage sites. | Следует также разработать программы стимулирования комбатантов и гражданских лиц к тому, чтобы они сообщали о тайных складах и местах хранения оружия и боеприпасов. |
| The commission has already seized and destroyed hundreds of weapons and thousands of hunting munitions. | Комиссия уже собрала и уничтожила сотни единиц оружия и тысячи охотничьих патронов. |
| While conducting chemical weapons destruction operations at Muthanna, inspectors also observed that many mustard-filled munitions contained both good quality agent and polymerized material, in varying proportions. | При проведении операции по уничтожению химического оружия в Мутанне инспекторы также отметили, что большое количество заполненных ипритом боеприпасов содержали как высококачественные ОВ, так и полимеризированные материалы в различных пропорциях. |
| As a result of it, about 6,000 weapons and over 100 tons of munitions were collected in one district. | В результате осуществления этого проекта в одном из районов было собрано около 6000 единиц стрелкового оружия и более 100 тонн боеприпасов. |
| Safe and efficient destruction of weapons and munitions require personnel trained in three different categories: management, technical expertise and general labour. | Для безопасного и эффективного уничтожения оружия и боеприпасов требуется персонал, прошедший подготовку по трем различным категориям: управление, технические знания и работы общего профиля. |
| Separate components will cover the detail of weapons and munitions destruction. | Отдельные разделы будут посвящены подробному рассмотрению процесса уничтожения оружия и боеприпасов. |
| No documents were provided to support the allocation of munitions to biological warfare agent. | Не было представлено никаких документов для обоснования намерения снарядить те или иные боеприпасы агентами биологического оружия. |
| ARTICLE 365: Manufacture, trafficking and carrying of firearms or munitions. | Статья 365. «Производство, оборот и ношение огнестрельного оружия или боеприпасов. |
| ARTICLE 366: Manufacture, trafficking and carrying of arms and munitions whose use is the prerogative of the armed forces. | Статья 366. «Производство, оборот и ношение оружия и боеприпасов, предназначенных исключительно для использования вооруженными силами. |