Further requests the Secretary-General to support MISCA in countering illicit proliferation of all arms and related materials of all types, in particular small arms to secure stockpiles of explosive weaponry, clear explosive remnants of war and conventional munitions disposal; |
просит далее Генерального секретаря поддерживать АФИСМЦАР в противодействии незаконному распространению любого оружия и связанных с ним материальных средств всех типов, в частности стрелкового оружия, в целях обеспечения надежного хранения запасов оружия взрывного действия, ликвидации взрывоопасных пережитков войны и утилизации обычных боеприпасов; |
Calls on all States to prevent the provision from their territories or by persons under their jurisdiction of all assistance, other than humanitarian assistance, to the Abkhaz side and in particular to prevent the supply of any weapons and munitions; |
призывает все государства не допускать предоставления абхазской стороне, с их территории или лицами, находящимися под их юрисдикцией, любой помощи, помимо гуманитарной, и в частности не допускать поставок любых видов оружия и боеприпасов; |
munitions of Category B, C and D sport, hunting firearms and firearms intended for self-defence, pneumatic weapons or gas pistols, components and accessories thereof; and |
боеприпасов для спортивного и охотничьего оружия категорий В, С и D, огнестрельного оружия, предназначенного для целей самообороны, пневматического оружия или газовых пистолетов и их компонентов и приспособлений; и |
on the relationship between the illicit traffic in arms and explosives and illicit drug trafficking, in which the Commission recommended that States should consider establishing or improving appropriate controls on transfers of explosives, munitions and armaments, |
касающуюся взаимосвязи между незаконным оборотом оружия и взрывчатых веществ и незаконным оборотом наркотиков, в которой Комиссия рекомендовала государствам рассмотреть вопрос о введении или повышении эффективности соответствующих мер по контролю за передачей взрывчатых веществ, боеприпасов и оружия, |
Implementation of the second phase of the plan to collect illicit arms and munitions, adopted in 2000 and revised in 2004 by the Supreme National Security Council, which resulted in the collection of some 90,000 arms, munitions and war equipment of different types. |
благодаря осуществлению второго этапа плана сбора незаконного оружия и незаконных боеприпасов, принятого Высшим советом национальной безопасности в 2000 году и пересмотренного в 2004 году, было собрано около 90000 единиц оружия, боеприпасов и боевых средств различных типов. |
Defence plans of companies and other legal persons of particular significance to the defence of the Republic of Croatia, plans for the production of weapons, war technology and munitions, and detailed plans concerning their implementation |
планов защиты компаний и других юридических лиц, имеющих особое значение для обороны Республики Хорватия, планов производства оружия, военной техники и боеприпасов и подробных планов, касающихся их осуществления; |
Munitions depot confirmed, but we have two problems. |
Склад оружия подтвердился, но у нас две проблемы. |
The Arms Export Control Act establishes procedures for both Government-to-Government and commercial sales of items included on the United States Munitions List. |
Закон о контроле за экспортом оружия устанавливает порядок как межправительственной, так и коммерческой купли-продажи изделий, занесенных в ведущийся Соединенными Штатами Перечень военного снаряжения. |
Russian Munitions Agency is approved by the Government Customer of works in destruction of chemical weapons, liquidation or conversion of facilities for production of chemical weapon. |
Российское агентство по боеприпасам утверждено государственным заказчиком работ по уничтожению химического оружия, ликвидации или конверсии объектов по производству химического оружия. |
Figures related to the Fight against the Smuggling of Illicit Arms and Munitions from |
Статистические данные о борьбе с контрабандой оружия и боеприпасов |
Commercial Handling of Weapons, Munitions, Explosives, Explosive Devices, Special Means and Pyrotechnic Articles |
Коммерческий оборот оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, взрывных устройств, специальных средств и пиротехнических изделий |
During the First World War he was a medical advisor to the Ministry of Munitions on poison gas and chemical warfare. |
Во время гражданской войны в Испании был советником республиканского правительства по вопросам противовоздушной обороны и химического оружия. |
Munitions filled with chemical warfare agents or components |
Боеприпасы, снаряженные агентами химического оружия или их компонентами |
The acquisition of weapons in Guatemala is governed by the Arms and Munitions Act, Decree-Law No. 39-89, and its Regulations. |
Приобретение оружия в Гватемале регулируется Законом об оружии и боеприпасах и правилами приобретения оружия. |
This trend towards greater judicial protection of the right to own and bear arms, on the basis of the legislation currently in force, makes it urgent that a new Arms and Munitions Act be adopted rapidly. |
Эта тенденция к укреплению судебной поддержки права на хранение и ношение оружия на основе действующего законодательства свидетельствует о настоятельной необходимости скорейшего принятия нового закона об оружии и боеприпасах. |
Under the Weapons and Munitions Act No. 137 of 12 June 1959, as amended, it is prohibited to manufacture, trade in or circulate nuclear weapons. |
В соответствии с Законом об оружии и боеприпасах Nº 137 от 12 июня 1959 года с поправками запрещается производство, торговля или оборот ядерного оружия. |
The weapons situation was currently changing, however: it had been made illegal to bear arms without a permit from the Department of Weapons and Munitions Control. |
Вместе с тем в настоящее время положение с оружием меняется: было принято решение запретить ношение оружия без разрешения департамента по контролю за оружием и боеприпасами. |
The Bahamas has signed the Inter American Convention on the Illicit Manufacture and Trafficking in Weapons, Munitions, Explosives and Related Materials (1997). |
Багамские Острова подписали Межамериканскую конвенцию о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов 1997 года. |
There were no figures by which to assess whether amendments to the Weapons and Munitions Act had led to an increase in offences, although it was clear that the number of weapons confiscated since the amendments had gone into force had risen considerably as compared with previous years. |
Статистические данные, которые позволили бы выяснить, привело ли принятие поправок к Закону об оружии и боеприпасах к росту преступности, отсутствуют, хотя совершенно очевидно, что после вступления в силу этих поправок количество конфискованного оружия по сравнению с предыдущими годами значительно увеличилось. |
According to the army's Arms and Munitions Control Department 60,000 people own firearms; there are just under 150,000 firearms in Guatemala, of which 133,000 are defensive, 10,500 are for sports purposes and 4,400 are offensive; the remainder are collector's items. |
По данным департамента контроля за оружием и армейскими боеприпасами, в стране насчитывается 60000 владельцев, у которых имеется на руках несколько менее 150000 единиц огнестрельного оружия, из них 133000 единиц - оборонительное оружие, 10500 единиц - спортивное и 4400 единиц - наступательное оружие. |
Both the Munitions of War Control Act of 1987 and the Firearms, Ammunition, Explosive Articles and Fireworks and Imitation of Firearms Act of 1974 stipulate that the import of weapons and explosives is prohibited except with permission from the competent authorities. |
Закон о контроле над военным имуществом 1987 года и Закон об огнестрельном оружии, боеприпасах, взрывчатых и пиротехнических веществах и имитированном огнестрельном оружии 1974 года предусматривают, что импорт оружия и взрывчатых веществ запрещен без разрешения компетентных властей. |
I'm a munitions manufacturer. |
Я - производитель оружия. |
Active chemical munitions bunkers. |
Бункеры с запасами химического оружия... |
Should we distinguish between abandoned munitions and others? |
В отношении конкретных видов оружия: |
Long-range, artillery, crew-served weapons and relevant munitions shall not be moved into the assembly areas. |
В районах сбора не допускается присутствие дальнобойного оружия, артиллерийских орудий, группового оружия и соответствующих боеприпасов. |