Примеры в контексте "Multiple - Много"

Примеры: Multiple - Много
Each receiver may possess multiple encryption keys, and each key will be distributed to multiple receivers. Каждый приёмник может иметь много ключей шифрования и каждый ключ рассылается на несколько приёмников.
Yes, sir, multiple drones, multiple vectors. Да, много беспилотников с разных направлений.
This contrasts with the United Nations system, where multiple management teams and multiple governing bodies are involved. Это положение отличается от ситуации в системе Организации Объединенных Наций, где действуют много групп управления и много руководящих органов.
Many categories are represented, which suits both single and multiple class recognition algorithms. Представлено много категорий, что позволяет апробировать алгоритмы распознавания как отдельных классов, так и классификации.
During your courtship with Leda, there were multiple interviews, multiple background checks, were there not? Пока к тебе присматривалась Леда, было много интервью, проверки, не так ли?
The intergovernmental work of the United Nations continues to provide multiple opportunities for mainstreaming a gender perspective into the work of the Organization and that of Member States. Межправительственная работа Организации Объединенных Наций по-прежнему предоставляет много возможностей для включения гендерных аспектов в работу Организации и государств-членов.
FAO, for example, developed an approach called participatory and negotiated territorial development for areas with competitive and multiple uses of land and natural resources. Например, для тех районов, где существует много видов использования земли и природных ресурсов и идет конкурентная борьба, ФАО разработала подход, который называется «развитие территорий на основе всеобщего участия и переговоров».
In this way, energy users make an indirect investment in forest protection, which has multiple benefits, including the carbon sequestration functions of forests. Таким образом, потребители энергии осуществляют косвенные инвестиции в охрану лесов, что создает много выгод, в том числе увеличивая удержание углерода лесами.
FT stated that there were multiple problems with the DFT, including in the selection of appropriate cases. ФТ заявила, что в связи с ССУП возникает много проблем, в том числе в плане отбора соответствующих случаев.
"Part 1: Single talker and multiple listeners", 2nd edition "Часть 1: Один передатчик - много приемников", 2-е издание
He's got multiple security codes, Every file is cross-referenced with another file. У него есть много кодов безопасности, каждый файл - с перекрёстными ссылками на другой файл.
There are multiple ways of exercising self-determination, the implementation of which constitutes an important strategy to promote national and international stability and prevent ethnic or religious tensions from developing into breaches of local, regional or international peace. Существует много способов осуществления самоопределения, и это осуществление представляет собой важную стратегию содействия национальной и международной стабильности и недопущения того, чтобы этнические или религиозные трения вылились в нарушения локального, регионального или международного мира.
Potential partners have multiple options for investment and most of them do not seem to fully recognize the potential of the NAP or the added value of alignment. У потенциальных партнеров имеется много возможных вариантов инвестиций, и большинство из них, как кажется, не в полной мере признают потенциал НПД или дополнительную полезность согласования.
The long duration of the relationships between the partners (often multiple and changing) and the particularities related to risk distribution also require clear and adequate governance frameworks at all stages of a PPP project (decision-making, procurement, operation, termination). Долгосрочный характер взаимоотношений между партнерами (которых зачастую много и их состав меняется) и особенности распределения рисков также обусловливают необходимость четких и надлежащих рамок управления на всех этапах проекта в рамках ПЧП (принятие решений, закупки, осуществление, прекращение).
Is it true that there were multiple victims at the scene? Это правда, что было еще много жертв?
Within a rights-based approach to women's empowerment, literacy has a key role in emphasizing women's multiple identities and in leading to greater socio-economic and political participation. В рамках правозащитного подхода к раскрытию потенциала женщин грамотность имеет большое значение для обеспечения признания того, что у женщины много ролей в обществе, и для расширения участия женщин в социально-экономической и политической жизни.
A customer uses a false ID, or multiple IDs on different occasions (name, address, or identification number may be different). Заказчик использует фальшивое удостоверение личности (ID) или много удостоверений личности по различным поводам (имя, адрес или идентификационный номер могут быть различными).
In Moscow the Federation held multiple competitions, including the Moscow Mayor Cup, one of the stages of the World Cup. В Москве проводилось много соревнований, в том числе Кубок мэра Москвы, который был одним из этапов Кубка.
The Library Journal described the novel as "skillfully written with a blend of distinct characters and heartfelt emotions"; it recommended that public libraries purchase multiple copies of the book. Представитель массы отзывов, Library Journal описала роман как «мастерски написанный с сочетанием различных символов и сердечных чувств»; журнал рекомендовал публичным библиотекам приобрести много копий этой книги.
Can multiple languages exist and develop in Ukraine and can there be two official languages? Могут ли существовать и развиваться в Украине много языков и могут ли быть государственными два языка?
During this time period, there were multiple calls for support to the community and companies that build on Matrix, to help pay for the wages of at least part of the core team. В течение этого периода было много обращений за поддержкой к сообществу и компаниям, которые основаны на Matrix, чтобы помочь выплатить заработную плату по крайней мере части основной команды.
There was considerable discussion of the shortage of human and material resources for mounting multiple peacekeeping operations and the dearth of quality leadership in the field and expertise on military affairs within the Council itself. Много говорилось о нехватке кадровых и материальных ресурсов для осуществления многочисленных миротворческих операций и дефиците качественных руководящих кадров в поле и опыте решения вопросов военного характера непосредственно в Совете.
This situation has led to some confusion among businesses, while reporting on the implementation of multiple sets of standards and principles is becoming time-consuming and prohibitively costly, in particular for SMEs. Такое положение вносит определенную сумятицу в ряды компаний, поскольку представление отчетов о внедрении различного рода методов и принципов начинает отнимать много времени и чересчур дорого, прежде всего, для МСП.
There are many new features implemented in this version, such as full disk encryption, home folder encryption, and support for multiple languages during installation. Здесь есть много новых функций, реализованных в этой версии, такие как полное шифрование диска, шифрование домашней папки, и поддержка нескольких языков при установке.
Because of the prevalence of fractional reserve banking, the broad money supply of most countries is a multiple larger than the amount of base money created by the country's central bank. Из-за повсеместного частичного банковского резервирования, денежная масса большинства стран во много раз превосходит денежную базу, созданную центральным банком страны.