We encourage the Bosnian authorities to cooperate fully with UNMIBH in establishing professional and accountable multi-ethnic police forces. |
Мы призываем боснийские власти к всестороннему сотрудничеству с МООНБГ в создании профессиональных и подотчетных многоэтнических полицейских сил. |
The OSCE also remains committed in training a multi-ethnic police service, building democratic institutions and promoting human rights. |
ОБСЕ также по-прежнему привержена идее подготовки многоэтнических полицейских сил, создания демократических институтов и поощрения прав человека. |
It deserves our praise for its important work in building an integrated, multi-ethnic police force. |
Она заслуживает нашей высокой признательности за выполнение важной задачи по созданию объединенных многоэтнических полицейских сил. |
The emphasis there should be multi-ethnic initiatives in the social, economic and religious areas that would facilitate rebuilding confidence among communities. |
Здесь следует сделать упор на многоэтнических инициативах в социальной, экономической и конфессиональной областях, которые способствовали бы восстановлению доверия в отношениях между общинами. |
At this very moment, we are successfully training a multi-ethnic police force as an important confidence-building measure. |
В настоящее время мы проводим успешную подготовку многоэтнических полицейских сил в качестве важной меры укрепления доверия. |
Ensuring security and equal opportunity for individuals is contingent upon respect for the rule of law, especially in multi-ethnic societies. |
Обеспечение безопасности и равных возможностей для людей зависит от соблюдения законности, особенно во многоэтнических обществах. |
UNMIBH officials testified to the Arbitral Tribunal on the performance of the multi-ethnic police since the supplemental award of 15 March 1998. |
Сотрудники МООНБГ выступили в арбитражной комиссии с информацией о деятельности многоэтнических полицейских сил за период с момента принятия дополнительного решения 15 марта 1998 года. |
The World Conference is a unique opportunity to contribute to the construction of multi-ethnic societies that thrive in diversity, avoiding inter-ethnic conflicts and war. |
Всемирная конференция представляет собой уникальную возможность для внесения вклада в создание многоэтнических обществ, которые могли бы процветать в условиях многообразия и в которых не было бы межэтнических конфликтов и войн. |
A fundamental first step was for States and the international community as a whole to acknowledge the reality of multiracial and multi-ethnic States. |
Прежде всего государствам и международному сообществу в целом следует признать реальность существования многорасовых и многоэтнических государств. |
Many experts and participants acknowledged that the problems of multi-racial and multi-ethnic States were systemic and not just psycho-social or personal issues of discrimination. |
Целый ряд экспертов и участников признали, что проблемы многорасовых и многоэтнических государств носят системный характер и не сводятся только лишь к психосоциальным или личностным аспектам дискриминации. |
Topic Five: Consolidating multiracial and multi-ethnic States through human rights. |
Пятая тема: Консолидация многорасовых и многоэтнических государств на основе уважения прав человека. |
But this has sometimes kindled resentment and promoted confrontation that damage the socioeconomic integrity and governability of multi-ethnic States. |
Однако это порой разжигает сопротивление и порождает конфронтацию, которые наносят ущерб социально-экономической целостности многоэтнических государств и возможности управлять ими. |
The formation of truly multi-ethnic police forces could be a vital guarantee for returning minorities, producing an overall positive effect on security. |
Формирование подлинно многоэтнических полицейских сил могло бы стать жизненно важной гарантией для возвращения меньшинств и в целом оказать позитивное воздействие на обстановку в области безопасности. |
The establishment of multi-ethnic police forces throughout Bosnia and Herzegovina is fundamental to the sustainability of large-scale returns. |
Создание многоэтнических полицейских сил на всей территории Боснии и Герцеговины имеет основополагающее значение для обеспечения последовательного и массового возвращения беженцев. |
TPF has yet to demonstrate that it has the qualities to police effectively and impartially the multi-ethnic communities of the region. |
ВПС еще надо продемонстрировать, что они обладают качествами, необходимыми для эффективного и беспристрастного поддержания порядка в многоэтнических общинах этого района. |
This demonstrates our democratic, multicultural and multi-ethnic tradition. |
Это свидетельство наших демократических, многокультурных и многоэтнических традиций. |
Above and beyond this, the priority remains the creation of unified, multi-ethnic security and police forces. |
Помимо всего этого приоритетной задачей остается создание единых многоэтнических сил безопасности и полиции. |
The progress achieved in building multi-ethnic provisional institutions of self-government in Kosovo under the constitutional framework is remarkable. |
Прогресс, достигнутый в построении многоэтнических временных институтов самоуправления в Косово на основе конституциональных рамок, является примечательным. |
The successful transfer of functions to the local executive body has strengthened the public, pluralistic and multi-ethnic structure. |
Успешная передача функций местному исполнительному органу укрепила структуру государственных, плюралистических и многоэтнических органов. |
The Brcko District Police Force that we established last year serves as our model for a democratic, multi-ethnic local police institution. |
Созданные нами в прошлом году полицейские силы округа Брчко являются образцом для создания демократических многоэтнических органов местной полиции. |
It is of vital importance to clearly and measurably define the criteria for achieving the standards of a democratic, multi-ethnic Kosovo and Metohija. |
Ключевым моментом является четкое и измеримое определение критериев достижения стандартов демократических и многоэтнических Косово и Метохии. |
In fact, the current trend was towards multi-ethnic political parties. |
В целом в настоящее время наблюдается тенденция к формированию многоэтнических политических партий. |
Promote further development of multi-ethnic and multicultural societies in all their aspects - domestically and worldwide; |
Содействовать дальнейшему развитию многоэтнических и многокультурных обществ во всех их аспектах как внутри страны, так и во всем мире. |
In multi-ethnic societies governments have to be aware of the needs of the entire population. |
В многоэтнических обществах правительства должны четко представлять себе потребности всего населения. |
One area in which UNAR had been particularly active was sport, which could play a key role in the promotion of multi-ethnic and intercultural activities. |
Особую активность НУЛРД проявляет в области спорта, который может играть важную роль в проведении многоэтнических и межкультурных мероприятий. |