This project will examine conflict involving young minorities in multi-ethnic societies. |
В рамках этого проекта будет рассматриваться конфликт с участием молодежи, принадлежащей к меньшинствам, в многоэтнических обществах. |
In Bosnia and Herzegovina, the Upper Drina Regional Development programme provides greater access to employment and high-quality, needs-based public service for multi-ethnic communities. |
В Боснии и Герцеговине программа регионального развития района Верхней Дрины предусматривает "расширение доступа к трудоустройству и качественным государственным услугам, основанным на потребностях" для многоэтнических общин. |
He wished to know what measures the State party was taking to ensure that schools located near Roma communities remained multi-ethnic. |
Оратор хотел бы знать, какие меры принимает государство-участник для создания многоэтнических школ в местах проживания общин рома. |
First of all, there are no multi-ethnic institutions in Kosovo and Metohija, even today. |
Прежде всего в Косово и Метохии по сей день нет многоэтнических учреждений. |
Few representatives from the various "multi-ethnic networks" attempted to contact Kosovo Serb partners during the violence. |
Несколько представителей различных «многоэтнических сетей» попытались связаться во время этих событий с партнерами из числа косовских сербов. |
It focuses on issues of representation and cohesion in the constitution and management of the public sectors of multi-ethnic societies. |
Основное внимание в нем уделяется вопросам представительства и взаимодействия в том, что касается строения государственных секторов многоэтнических обществ и их руководящего состава. |
Finally, it was found that redistributive or ethnically sensitive policies are important in all multi-ethnic societies regardless of ethnic structure. |
И наконец, было установлено, что во всех многоэтнических обществах, независимо от этнической структуры, важное значение имеет перераспределительная политика или политика, учитывающая этнические различия. |
In addition, all citizens are entitled to participate in the joint multi-ethnic programmes. |
Кроме того, все граждане имеют право участвовать в совместных многоэтнических программах. |
One of the problems of the international community today is complex relations within multinational, multi-ethnic and multicultural systems. |
Одной из проблем, которая стоит сегодня перед международным сообществом, является сложность отношений внутри многонациональных, многоэтнических и многокультурных систем. |
Essentially, we are concerned with sustained assistance in the transition to democracy and coexistence within multi-ethnic or multicultural systems. |
По существу мы заинтересованы в устойчивой помощи в переходе к демократии и сосуществованию внутри многоэтнических и многокультурных систем. |
We welcome this outstanding progress and strongly support the Special Representative's ongoing efforts to establish democratic, multi-ethnic institutions in Kosovo. |
Мы с удовлетворением отмечаем значительный прогресс, достигнутый в этом процессе, и решительно поддерживаем осуществляемые Специальным представителем Генерального секретаря усилия по созданию демократических, многоэтнических институтов в Косово. |
Since the changeover of political power in favour of a coalition of multi-ethnic modern parties, hope has reappeared in Bosnia and Herzegovina. |
С момента перехода политической власти к коалиции многоэтнических современных партий в Боснии и Герцеговине возродилась надежда. |
A professional and multi-ethnic police force is vital for creating secure conditions for returnees. |
Для обеспечения безопасности возвращающихся лиц необходимо наличие профессионально подготовленных и многоэтнических полицейских сил. |
The political translation of this principle lies in safeguarding multi-ethnic States within which the rights of minorities are guaranteed. |
Политическая интерпретация этого принципа состоит в обеспечении безопасности многоэтнических государств, в рамках которых обеспечиваются гарантии прав меньшинств. |
Civil war and ethnic strife were leading to disintegration in many areas of the world, most notably in the multi-ethnic nations. |
Гражданская война и этнические волнения ведут к процессу дезинтеграции во многих районах мира, главным образом во многоэтнических странах. |
The concept of self-determination was no longer helpful in resolving the problems of multi-ethnic States. |
При решении проблем многоэтнических государств концепция самоопределения больше не работает. |
UNMIBH is, therefore, pursuing several methods by which to accelerate the establishment of multi-ethnic police forces. |
С учетом этого МООНБГ принимает ряд мер, преследующих цель ускорить процесс создания многоэтнических полицейских сил. |
Moreover, human rights education promotes the development of a culture of tolerance in a world that is made up of multi-ethnic societies. |
Кроме того, такое обучение способствует воспитанию культуры терпимости в мире, состоящем из многоэтнических сообществ. |
It has affirmed its support for multi-ethnic societies. |
Он подтверждает свою поддержку многоэтнических обществ. |
This in turn will depend on the creation of a professional and well-trained multi-ethnic national security and defence force. |
Это, в свою очередь, будет зависеть от создания профессиональных и хорошо подготовленных многоэтнических национальных сил безопасности и обороны. |
The further development of the multi-ethnic police, judiciary and administration in Brcko has continued. |
Продолжалось дальнейшее развитие многоэтнических полицейских сил, судебных органов и администрации. |
In the Federation, the Bonn-Petersberg Agreement provides a firm base and legitimate target figures for the future multi-ethnic police. |
Боннско-Петерсбергское соглашение обеспечивает для Федерации прочную базу и устанавливает обоснованные целевые показатели в отношении будущих многоэтнических полицейских сил. |
A key element in building and maintaining multi-ethnic communities is economic development. |
Ключевым элементом работы по созданию и обеспечению функционирования многоэтнических общин является экономическое развитие. |
The fifth area was the preservation of diversity in multi-ethnic and multicultural societies. |
Пятое направление касается сохранения разнообразия в многоэтнических и многокультурных обществах. |
Mr. BOSSUYT pointed out the difficulty in increasingly multi-ethnic societies of providing education in the language of every child. |
Г-н БОССАЙТ отмечает сложность во все более многоэтнических обществах обеспечения образования на языке каждого ребенка. |