Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Motion - Решения"

Примеры: Motion - Решения
The Government of Palau had filed a motion for summary judgement in the Palau case in mid-May; the motion was to be heard by early June 1994. В середине мая правительство Палау подало ходатайство о вынесении решения в порядке упрощенного судопроизводства по делу, рассматриваемому в Палау; ходатайство должно было быть рассмотрено к началу июня 1994 года.
The CHAIRMAN said that under rule 119 of the rules of procedure, the motion to suspend the meeting had precedence over the motion to take no action on the amendment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии с правилом 119 правил процедуры предложению о перерыве в работе заседания отдается предпочтение по сравнению с предложением о непринятии решения по поправке.
Having said that, I would like to make a motion of no action, and I call upon Member States to vote in favour of this motion. При этом я хотел бы внести предложение о непринятии решения по этому вопросу, и я предлагаю государствам-членам проголосовать за данное предложение.
On 15 August 2003, the prosecution filed a fresh motion for leave to amend the amended indictment, taking account of the Appeal Chamber decision of 16 July 2003 and incorporating all amendments previously sought in its motion dated 25 March 2003. 15 августа 2003 года обвинение подало новое ходатайство с просьбой разрешить внести изменения в измененное обвинительное заключение с учетом решения Апелляционной камеры от 16 июля 2003 года и всех поправок, о которых шла речь в его ходатайстве от 25 марта 2003 года.
The representative of Egypt put forward a motion to take no action on the draft. Представитель Египта предложил не принимать решения по проекту.
The expert from Italy noted the proposal (para. 21 above), although he entered his reservation to this motion which required consultation with the authorities in his country. Эксперт от Италии принял к сведению это предложение (пункт 21 выше), но вместе с тем сделал оговорку в отношении данного решения, поскольку ему необходимо провести консультации с компетентными органами в его стране.
Ms. Lowe, speaking against the no-action motion, said that the General Assembly had a mandate to consider human-rights situations. Г-жа Лоу, выступая против предложения не принимать решения, говорит, что Генеральной Ассамблее поручено рассматривать вопросы о положении в области прав человека.
Also at the 5th meeting, under rule 50 of the rules of procedure of the Council, the representative of Egypt requested a no-action motion on the proposal. Так же на 5-м заседании в соответствии с правилом 50 правил процедуры Совета представитель Египта предложил не принимать решения по этому предложению.
The Speaker has no vote and the ex officio members may not vote on a motion of confidence or no-confidence. Спикер не участвует в голосовании, а члены ёх officio не могут голосовать в процессе принятия решения о доверии или недоверии правительству.
2.5 The appeal against the dismissal of the constitutional motion was based on the following grounds: 2.5 Основанием для подачи апелляционной жалобы на решения об отклонении конституционного ходатайства послужили следующие доводы:
The author's subsequent motion for leave for judicial review was refused on 17 April 1992 by a judge of the Federal Court. Представленное впоследствии автором ходатайство о разрешении на пересмотр этого решения в судебном порядке было отклонено 17 апреля 1992 года рассматривавшим его членом Федерального суда.
Like the delegation of Morocco, we feel that the motion not to take action would have made it possible to go back to informal consultations for further discussion. Как и делегация Марокко, мы считаем, что предложение не принимать решения позволило бы вернуться к неофициальным консультациям для дальнейшего обсуждения.
Mr. LEGAL (France) supported the motion to the effect that no action should be taken on the amendments proposed by Ghana. Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) поддерживает это предложение в том смысле, что не следует принимать какого-либо решения по поправкам, предложенным Ганой.
Mr. CHEW (Singapore) proposed a motion, under rule 116 of the rules of procedure, that no action should be taken on the item. Г-н ЧЬЮ (Сингапур) в соответствии с правилом 116 правил процедуры вносит предложение не принимать решения по данному пункту.
I filed a motion to vacate the judgment with Judge Bazile, the original trial judge in Caroline County, but he's stonewalling me. Я подал ходатайство об отмене решения судьи Бейзила, который рассматривал дело в округе Кэролайн, но он непреклонен.
As we are convinced that our amendment and the points made therein are justified, we oppose this motion of no action and ask that a recorded vote be taken. Поскольку мы убеждены в том, что наша поправка и высказанные в связи с ней соображения обоснованы, мы выступаем против предложения не принимать решения и просим провести заносимое в отчет о заседании голосование.
Mr. Akram (Pakistan): My delegation has voted against the no-action motion proposed by the Netherlands and supported by some others. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Моя делегация проголосовала против поддержанного некоторыми другими членами предложения Нидерландов о непринятии решения.
By 32 votes to 1, with 96 abstentions (recorded vote), the motion for no action was not adopted. Предложение не принимать решения было отклонено в ходе заносимого в отчет о заседании голосования 32 голосами против 1 при 96 воздержавшихся.
By 2 votes to 38, with 106 abstentions (recorded vote), the motion for no action was not adopted. Предложение о непринятии решения было отклонено 38 голосами против 2 при 106 воздержавшихся (заносимое в отчет о заседании голосование).
We call upon Member States, as we did last year, to vote against the motion of no action proposed by Armenia. Как и в прошлом году, мы призываем государства-члены, проголосовать против внесенного Арменией предложения о непринятии решения.
The motion of appeal against the ruling of the Chairman was rejected by a roll-call vote of 7 in favour, 11 against with 1 abstention. Предложение относительно протеста против решения Председателя было отклонено в результате поименного голосования 7 голосами против 11 при 1 воздержавшемся.
The Court of Appeal for Ontario dismissed the motion on 7 February 2000, holding that there was no basis to set aside the abandonment. 7 февраля 2000 года апелляционный суд Онтарио отклонил ходатайство за отсутствием оснований для отмены решения об отклонении апелляции.
A motion for execution could only be ordered on the basis of an enforceable decision if the time limit for voluntary fulfilment had expired. Решение об исполнении постановления может быть принято только на основе применимого решения, если истек срок для добровольного выполнения решения.
One delegation proposed a motion for reconsideration of the Committee's earlier decision under rule 57 of rules of procedure of the Economic and Social Council. Делегация одной страны в соответствии с правилом 57 правил процедуры Экономического и Социального Совета внесла предложение о пересмотре решения, ранее принятого Комитетом.
She had also been informed that lawyers representing Mr. Echegaray were filing a motion asking the Supreme Court to reconsider its decision. Она была также проинформирована о том, что адвокаты, представляющие г-на Эчегарая, подавали в Верховный суд ходатайство о пересмотре его решения.