Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Motion - Решения"

Примеры: Motion - Решения
I would like to make a motion to uphold the decision. Я бы хотела заявить в поддержку решения.
Subsequently, a motion of no action was made by the representative of Cuba. Впоследствии представитель Кубы предложил не принимать решения по этому вопросу.
Statements in favour of the motion to take no action on the draft resolution were then made by the representatives of Costa Rica and Indonesia. Затем с заявлениями в поддержку предложения не принимать решения по проекту резолюции выступили также представители Индонезии и Коста-Рики.
A motion requiring that no decision be taken on a proposal shall have priority over that proposal. Предложение, требующее, чтобы по предложению никакого решения не принималось, имеет преимущество перед этим предложением.
The motion to reconsider the decision, was rejected by 7 votes to 6. Предложение о пересмотре решения было отвергнуто 7 голосами против 6.
The CHAIRPERSON said that the motion to take no action had to be dealt with first. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что сначала следует рассмотреть предложение о непринятии какого-либо решения.
At the same meeting, the representative of China called for a no-action motion regarding the accreditation of the non-governmental organization Tibet Justice Center. На том же заседании представитель Китая призвал не принимать решения по предложению об аккредитации неправительственной организации Тибетский центр справедливости.
The motion was adopted, without a vote, and the Preparatory Committee continued its discussion on item 6 and draft decision 2. Предложение было принято без голосования, и Подготовительный комитет продолжил обсуждение пункта 6 и проекта решения 2.
Following a ruling by the Chairman, the Committee voted on the motion to take no action on the draft resolution, as amended. По решению Председателя Комитет провел голосование по предложению не принимать решения по проекту резолюции с внесенными в него поправками.
Mr. Ashby's attorneys sought an order staying the execution until the determination of the motion. Адвокаты г-на Эшби добивались решения о приостановке казни до принятия решения по этой жалобе.
This may be effected after the decision on the motion for the reopening of the case has been issued. Такое снятие судимости может быть произведено после принятия решения по ходатайству о пересмотре дела.
Following the proposal made by the United States, the representative of Lebanon moved a no-action motion against it. Вслед за предложением, сделанным Соединенными Штатами, представитель Ливана внес предложение о «непринятии решения».
Courts issue decisions on destruction of infringing goods following the filing of a motion by applicant for such a disposition. Суды принимают решения об уничтожении контрафактной продукции по ходатайству заявителя о применении такой меры.
By 76 votes to 60, with 33 abstentions, the motion for no action on draft resolution III was not adopted. Предложение не принимать решения по проекту резолюции III было отклонено 76 голосами против 60 при 33 воздержавшихся.
We therefore supported the motion put forward by France and voted in favour of a reconsideration of the Committee's decision. Поэтому мы поддержали предложение Франции и голосовали за пересмотр решения Комитета.
It had voted against the no-action motion, since such a device precluded the possibility of considering the substantive issues involved. Делегация проголосовала против предложения о непринятии решения, поскольку такой прием исключает возможность обсуждения вопросов существа.
Therefore, a no-action motion on the adoption of the Declaration did not make any sense. Поэтому предложение о непринятии решения по Декларации необоснованно.
The Referral Bench has however refrained from considering this motion until the question of Kovačević's fitness to stand trial has been determined. Однако Коллегия по передаче дел воздержалась от рассмотрения этого ходатайства до решения вопроса о способности Ковачевича предстать перед судом.
A motion for the setting aside of this second award was dismissed by the Court of Second Instance on February 2, 1999. Просьба об отмене этого второго решения была отклонена судом второй инстанции 2 февраля 1999 года.
We appeal to all Members to support the motion that no action be taken. Мы призываем всех членов поддержать предложение о непринятии решения по поправке.
The motion was transmitted to the Registrar for determination. Ходатайство было направлено Секретарю для принятия решения.
The defence filed a motion asserting that the conviction was erroneous because the defendant did not occupy positions on the policy-making level. Защита подала ходатайство, в котором утверждалось, что данный обвинительный приговор был ошибочным, поскольку подсудимый не занимал должностей, позволявших ему принимать политические решения.
Such an order was granted but subsequently, following a motion of the respondent, set aside. Его заявление было удовлетворено, но затем, когда ответчик опротестовал его, исполнение решения суда было приостановлено.
2.16 On 29 October 1996, the author filed a motion for reconsideration against the Court of Appeal's decision. 2.16 29 октября 1996 года автор подал прошение о пересмотре решения Апелляционного суда.
The Chamber granted the prosecution motion, and the defence requested certification to appeal the decision. Камера удовлетворила ходатайство обвинения, а защита ходатайствовала об обжаловании такого решения.