I would like to make a motion to uphold the decision. |
Я бы хотела заявить в поддержку решения. |
Subsequently, a motion of no action was made by the representative of Cuba. |
Впоследствии представитель Кубы предложил не принимать решения по этому вопросу. |
Statements in favour of the motion to take no action on the draft resolution were then made by the representatives of Costa Rica and Indonesia. |
Затем с заявлениями в поддержку предложения не принимать решения по проекту резолюции выступили также представители Индонезии и Коста-Рики. |
A motion requiring that no decision be taken on a proposal shall have priority over that proposal. |
Предложение, требующее, чтобы по предложению никакого решения не принималось, имеет преимущество перед этим предложением. |
The motion to reconsider the decision, was rejected by 7 votes to 6. |
Предложение о пересмотре решения было отвергнуто 7 голосами против 6. |
The CHAIRPERSON said that the motion to take no action had to be dealt with first. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что сначала следует рассмотреть предложение о непринятии какого-либо решения. |
At the same meeting, the representative of China called for a no-action motion regarding the accreditation of the non-governmental organization Tibet Justice Center. |
На том же заседании представитель Китая призвал не принимать решения по предложению об аккредитации неправительственной организации Тибетский центр справедливости. |
The motion was adopted, without a vote, and the Preparatory Committee continued its discussion on item 6 and draft decision 2. |
Предложение было принято без голосования, и Подготовительный комитет продолжил обсуждение пункта 6 и проекта решения 2. |
Following a ruling by the Chairman, the Committee voted on the motion to take no action on the draft resolution, as amended. |
По решению Председателя Комитет провел голосование по предложению не принимать решения по проекту резолюции с внесенными в него поправками. |
Mr. Ashby's attorneys sought an order staying the execution until the determination of the motion. |
Адвокаты г-на Эшби добивались решения о приостановке казни до принятия решения по этой жалобе. |
This may be effected after the decision on the motion for the reopening of the case has been issued. |
Такое снятие судимости может быть произведено после принятия решения по ходатайству о пересмотре дела. |
Following the proposal made by the United States, the representative of Lebanon moved a no-action motion against it. |
Вслед за предложением, сделанным Соединенными Штатами, представитель Ливана внес предложение о «непринятии решения». |
Courts issue decisions on destruction of infringing goods following the filing of a motion by applicant for such a disposition. |
Суды принимают решения об уничтожении контрафактной продукции по ходатайству заявителя о применении такой меры. |
By 76 votes to 60, with 33 abstentions, the motion for no action on draft resolution III was not adopted. |
Предложение не принимать решения по проекту резолюции III было отклонено 76 голосами против 60 при 33 воздержавшихся. |
We therefore supported the motion put forward by France and voted in favour of a reconsideration of the Committee's decision. |
Поэтому мы поддержали предложение Франции и голосовали за пересмотр решения Комитета. |
It had voted against the no-action motion, since such a device precluded the possibility of considering the substantive issues involved. |
Делегация проголосовала против предложения о непринятии решения, поскольку такой прием исключает возможность обсуждения вопросов существа. |
Therefore, a no-action motion on the adoption of the Declaration did not make any sense. |
Поэтому предложение о непринятии решения по Декларации необоснованно. |
The Referral Bench has however refrained from considering this motion until the question of Kovačević's fitness to stand trial has been determined. |
Однако Коллегия по передаче дел воздержалась от рассмотрения этого ходатайства до решения вопроса о способности Ковачевича предстать перед судом. |
A motion for the setting aside of this second award was dismissed by the Court of Second Instance on February 2, 1999. |
Просьба об отмене этого второго решения была отклонена судом второй инстанции 2 февраля 1999 года. |
We appeal to all Members to support the motion that no action be taken. |
Мы призываем всех членов поддержать предложение о непринятии решения по поправке. |
The motion was transmitted to the Registrar for determination. |
Ходатайство было направлено Секретарю для принятия решения. |
The defence filed a motion asserting that the conviction was erroneous because the defendant did not occupy positions on the policy-making level. |
Защита подала ходатайство, в котором утверждалось, что данный обвинительный приговор был ошибочным, поскольку подсудимый не занимал должностей, позволявших ему принимать политические решения. |
Such an order was granted but subsequently, following a motion of the respondent, set aside. |
Его заявление было удовлетворено, но затем, когда ответчик опротестовал его, исполнение решения суда было приостановлено. |
2.16 On 29 October 1996, the author filed a motion for reconsideration against the Court of Appeal's decision. |
2.16 29 октября 1996 года автор подал прошение о пересмотре решения Апелляционного суда. |
The Chamber granted the prosecution motion, and the defence requested certification to appeal the decision. |
Камера удовлетворила ходатайство обвинения, а защита ходатайствовала об обжаловании такого решения. |