Английский - русский
Перевод слова Morals
Вариант перевода Нравственности

Примеры в контексте "Morals - Нравственности"

Примеры: Morals - Нравственности
In practice, the access to holy places and freedom of worship for members of all faiths is strictly guarded, with few exceptions relating to the maintenance of public order and morals. На практике доступ к святым местам и свобода вероисповедания для верующих всех религий строго защищается с учетом некоторых исключений, касающихся поддержания общественного порядка и нравственности.
Questions arose as to whether regulatory taking to protect the environment or other areas such as health, morals or human rights would also be subject to the payment of compensation. Были поставлены вопросы относительно того, влечет ли за собой отчуждение с целью защиты окружающей среды или других областей, например здравоохранения, нравственности или прав человека, выплату компенсаций.
Children under the age of 16 are protected from work harmful to their health or morals under current legislation and the above-mentioned new legislation) will also apply. Детям до 16 лет обеспечивается защита от вредной для их здоровья или нравственности работы в соответствии с действующим законодательством, и на них будет также распространяться вышеуказанный новый закон).
A draft act has been drawn up to improve the legislation and increase liability for crimes and other offences against morals. В целях совершенствования законодательства и усиления ответственности за преступления и правонарушения против нравственности разработан проект соответствующего закона, который находится в стадии обсуждения.
Perhaps the text should include the statement that no one source could be relied upon to identify public morals. Возможно, в текст следует включить заявление о том, что нет ни одного надежного источника для определения нравственности населения.
Women were commonly held in Yemeni prisons on "morals charges", a term that should be clarified. В Йемене женщин часто содержат в тюрьмах по "обвинениям в нарушении нравственности", и это понятие нуждается в разъяснении.
For work that harms a child's health, safety, or morals, the minimum age is eighteen years old. Если работа вредит здоровью, безопасности или нравственности подростков, то минимальный возраст составляет 18 лет.
The images of pioneer heroes were actively used in the Soviet Union as examples of high morals. Образы пионеров-героев активно использовались в советской пропаганде как примеры высокой морали и нравственности.
The protected interest of public morals is a further ground on which States can interfere with the right to freedom of expression. Охрана нравственности населения также может служить причиной вмешательства государства в пользование правом на свободное выражение убеждений.
Seven other persons were charged with destruction of property and public morals offences. Семи другим лицам были предъявлены обвинения в уничтожении имущества и оскорблении нравственности.
Paragraph 35 reflected the Committee's strong jurisprudence on public morals. Пункт 35 отражает устойчивую прецедентную практику Комитета в отношении нравственности населения.
Paragraph 35, on public morals, would remain unchanged. Пункт 35, касающийся нравственности населения, останется без изменений.
Some information may legitimately be withheld from the public if its dissemination represents a risk to national security, public health or morals or protection of other overriding interests. Определенная информация может на законных основаниях быть скрыта от широкой общественности, если ее распространение представляет опасность для национальной безопасности, здоровья населения или общественной нравственности или защиты других преобладающих интересов.
National immigration legislation is in conformity with prevailing international law, which permits the restriction of cross-border traffic as needed to protect national security interests or public order, health or morals. Законодательство страны о миграции соответствует ныне действующему международному праву, которое допускает установление необходимых ограничений для защиты интересов национальной безопасности, общественного порядка, здоровья или нравственности общества в вопросах международного транзита.
Do you guys not have any morals? В вас есть хоть капля нравственности?
The Special Rapporteur notes that public morals differ widely and depend in large measure on the national context that includes matters of politics and culture. Специальный докладчик указывает на большие различия в толковании понятия общественной нравственности, которое в значительной мере зависит от национальных особенностей, в том числе от политических и культурных традиций.
For such an offence to be punishable, the religious ceremony that is obstructed must not endanger public order, health or morals. Подобное правонарушение наказуемо в том случае, если соответствующий религиозный обряд не несет угрозы для общественного порядка, здоровья или нравственности населения.
Article 19 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights also provides that restrictions may be necessary for protecting national security, public order, public health or morals. В статье 19 (3) Международного пакта о гражданских и политических правах предусматривается также, что ограничения могут быть необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, здоровья или нравственности населения.
3.3 The authors add that their and the other co-organizers' actions did not threaten the interests of national security or of public order, or of public health or morals. З.З Авторы добавляют, что их действия и действия других организаторов не угрожали интересам национальной безопасности или общественного порядка, здоровья или нравственности населения.
According to Article 26 of the Constitution, "any natural person has the right to freely dispose of himself unless by this he infringes on the rights and freedoms of others, on public order or morals". Статья 26 Конституции гласит, что "каждое физическое лицо имеет право располагать самим собой, если это не ущемляет прав и свобод других лиц, общественный порядок или интересы нравственности".
Sir Nigel Rodley noted that the amendment suggested by the National Consultative Commission referred to "public morals", which it considered to be an element of public order. Сэр Найджел Родли отмечает, что поправка, предложенная Национальной консультативной комиссией, касается "нравственности населения", которая, по ее мнению, является элементом общественного порядка.
Mr. Bouzid said that, while it was important to recognize the diversity of the concept of public morals in different societies, that consideration must not be allowed to affect the universality of human rights. Г-н Бузид говорит, что, хотя важно признавать разнообразие понятий нравственности, принятых в различных обществах, необходимо, чтобы это соображение не могло затрагивать универсальности прав человека.
Ms. Motoc said that the universality of human rights could be respected even if there were differences in the concept of public morals endorsed by different societies. Г-жа Моток констатирует, что универсальность прав человека можно соблюсти, даже если в понятии "нравственности населения", принятом в различных обществах, есть отличия.
The phrase "there is no universally applicable common standard" helped to balance a quotation from the Committee's jurisprudence, which emphasized the diversity of sources of public morals. Фраза "не существует универсально применимого общего стандарта" помогает уравновесить пример из правоприменительной практики Комитета, в котором подчеркивается разнообразие источников нравственности населения.
The source contends that Messrs. Kakabaev and Ovezov, through their songs, did not pose any real or abstract threat to national security, public order, health or public morals. При этом, заявляет источник, г-н Какабаев и г-н Овезов своими песнями не создавали никакой угрозы, будь то реальной или умозрительной, для национальной безопасности, общественного порядка, здоровья населения, общественной морали и нравственности.