Английский - русский
Перевод слова Morals

Перевод morals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морали (примеров 229)
It is also the first and foremost school of life, uniquely suited to teaching children integrity, character, morals, responsibility, service and wisdom. В то же время это самая главная жизненная школа, которая уникальным образом приспособлена к тому, чтобы учить детей добросовестности, волевым качествам, морали, ответственности, служению людям и мудрости.
(a) Prohibition or restriction of the import of some goods with a view to protecting public morals, public health and public order. а) запрещение или ограничение импорта некоторых товаров с целью защиты общественной морали, здоровья населения и общественного порядка;
Paragraph 3 of article 18 provides that the freedom to manifest one's religion or beliefs may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health or morals, or the fundamental rights of others. В пункте З статьи 18 предусматривается, что свобода исповедовать религию или убеждения подлежит лишь ограничениям, установленным законом и необходимым для охраны общественной безопасности, порядка, здоровья и морали, равно как и основных прав других лиц.
Mr. Razzooqi (Kuwait) said that Buddhists and Sikhs were not prevented by the Constitution from practising their religion, although there were some practices and rituals that were contrary to public order and morals and were therefore only allowed within the home or in special places. Г-н Раззуки (Кувейт) говорит, что Конституция не препятствует буддистам и сикхам отправлять свою религию, хотя некоторые виды практики и ритуалы противоречат нормам общественного порядка и морали и поэтому разрешены только в домах или в специальных местах.
I mean, you're like Mr. Morals. Ты же воплощение морали.
Больше примеров...
Нравственности (примеров 234)
Where the specific circumstances surrounding the case require, however, the public character of hearings may be restricted, in whole or in part, to preserve public morals or dignity. Однако, когда этого требует конкретные обстоятельства дела, открытый характер слушаний может быть полностью или частично ограничен в интересах сохранения общественной нравственности или человеческого достоинства.
The source contends that Messrs. Kakabaev and Ovezov, through their songs, did not pose any real or abstract threat to national security, public order, health or public morals. При этом, заявляет источник, г-н Какабаев и г-н Овезов своими песнями не создавали никакой угрозы, будь то реальной или умозрительной, для национальной безопасности, общественного порядка, здоровья населения, общественной морали и нравственности.
Encyclicals may condemn errors, point out threats to faith and morals, exhort faithful practices, or provide remedies for present and future dangers to the church. В энцикликах папа может осуждать ошибки, указывать на угрозы для веры и нравственности, призывать к верным практикам или обеспечивать средства защиты церкви от нынешних и будущих опасностей.
The freedom to practice religious rites in accordance with recognised customs is guaranteed, provided it does not disrupt public order or contradict with morals (Art. 28) Свобода отправления религиозных обрядов в соответствии с признанными нормами гарантирована в случаях, если она не нарушает общественный порядок и нормы нравственности (статья 28).
New subjects are now being taught in schools: "Introduction to economics", "Management of the country", "Man and society", "Morals", "A healthy lifestyle", etc. В школах введены новые предметы: "Введение в экономику", "Родиноведение", "Человек и общество", "Уроки нравственности (Ыйман сабагы),"Здоровый образ жизни" и др.
Больше примеров...
Мораль (примеров 121)
Filthy weather, people, morals. Дурная погода, люди, мораль.
The Government, under the Broadcasting Services Act, of 1993, established the Tanzania Broadcasting Commission, which is responsible for issuing broadcasting licenses and ensuring that radio and TV programmes in the country meet the required standards and do not corrupt public morals. В соответствии с законом о службах вещания 1993 года правительство учредило Комиссию по делам вещания Танзании, отвечающую за выдачу лицензий на вещание и обеспечение того, чтобы транслируемые в стране радио- и телепрограммы отвечали требуемым стандартам и не подрывали общественную мораль.
Morals are a choice, and he'll decide his own when he's good and bloody well ready. Мораль - дело выбора, и он сам его сделает.
In concluding remarks, Yoandra Muro Valle stressed that morals had to come before economics. В своем заключительном слове Иоандра Муро Валлье подчеркнула, что мораль необходимо ставить выше экономики.
According to the draft, the state should also protect "the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values." Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности".
Больше примеров...
Нравственность (примеров 63)
It should be made clear that restrictions intended to protect morals must be applied in a non-discriminatory way. Следует четко прописать, что эти ограничения, призванные защитить нравственность, должны применяться на основе принципа недискриминации.
It explains that in so doing the State is acting within the margin of appreciation afforded to it under international law to protect public morals and safety. Как поясняется, принимая подобные меры, государство действует в пределах предоставленной ему международным правом свободы усмотрения, с тем чтобы защищать общественную нравственность и безопасность.
It is also prohibited to employ children for work involving lifting and moving heavy loads, long working hours, night work and work which by its nature could be harmful to the morals of this category of workers. Не допускается также привлечение несовершеннолетних к работам, связанным с подъемом и перемещением тяжестей, с большой продолжительностью рабочего времени, ночными работами и работами, которые по своему характеру могут повредить нравственность этой категории работников.
I have dubious morals. you know. У меня сомнительная нравственность.
It should develop a holistic approach that included consciences, morals and ethics in international relations, and a willingness to listen to the voices of the LDCs, and poor and vulnerable countries. Ей необходимо выработать целостный подход, в соответствии с которым нравственность, мораль и этика будут востребованы в международных отношениях, а также готовность слушать голоса НРС и бедных и уязвимых стран.
Больше примеров...
Моралью (примеров 25)
The representative of ESA presented views on the definition of ethics and the relationship between ethics, morals and law, referring to the outer Space Treaty. Представитель ЕКА изложил мнения относи-тельно определения этики и взаимосвязи между этикой, моралью и правом, ссылаясь на Договор по космосу.
Because she respects people with morals. Потому что она уважает людей с моралью
With your cheap morals. Иди ты со своей моралью!
Stuff you and your morals! Да иди ты со своей моралью!
Look at you, with all your morals and values... Взгляни на себя, со всеми твоими ценностями и моралью...
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 16)
The young people felt that the gap in communication between parents and children leads to a rapid decline in the morals of a society. По мнению молодежи, недостаточное общение между родителями и детьми серьезно подрывает моральные устои общества.
We scrutinised all entrants for morals and we came up with a short list of six. Мы тщательно исследовали всех участниц на моральные устои, и отобрали список из шестерых.
The only limitations imposed on such freedom are that no display should offend morals or contravene the laws on public nuisance. Единственные ограничения в отношении свободы творчества касаются того, что деятельность в этой области не должна подрывать моральные устои или нарушать законы о борьбе с антиобщественным поведением.
the higher the buildings, the lower the morals. чем выше здания, тем ниже моральные устои.
Let's say this very loud and clear: the higher the buildings, the lower the morals. Давайте скажем громко и честно: чем выше здания, тем ниже моральные устои.
Больше примеров...
Нравы (примеров 19)
It's more of a satire on the morals and manners of society. Это скорее сатира на нравы общества.
The loose morals and the tolerance of the female gender has become dangerous Распущенные нравы и толерантность женского пола стали опасны.
Domitian firmly believed in the traditional Roman religion, and personally saw to it that ancient customs and morals were observed throughout his reign. Домициан твёрдо следовал обычаям традиционной римской религии и на протяжении всего своего правления лично следил за тем, чтобы обычаи и нравы соблюдались.
The morals were looser and the ban... on alcohol had backfired... making the liquor cheaper. Нравы становились распущеннее, а "сухой закон" вышел боком, сделав спиртное дешевле.
According to media reports, the Chechen President had said that the women had been rightly shot by male relatives because they had had "loose morals". По сообщениям СМИ, президент Чечни заявил, что родственники-мужчины правильно сделали, застрелив женщин за их "свободные нравы".
Больше примеров...
Нравов (примеров 14)
The Maldives believes that human rights and fundamental freedoms are universal values and are not subject to local traditions, customs or morals. Мальдивские Острова считают, что права человека и основные свободы являются универсальными ценностями и не подпадают под действие местных традиций, обычаев и нравов.
By Decision 00785/DGSN/CAB, issued on 2 December 2005, the Director of the National Security Department established within INTERPOL-NCB a Special Morals Brigade, with the specific mission of eliminating all forms of violence and discrimination against all vulnerable population groups, but especially women and children. Решением Nº 00785/DGSN/CAB от 2 декабря 2005 года Главное управление национальной безопасности создало в рамках Национального центрального бюро Интерпола Специальную бригаду нравов, в конкретную задачу которой входит борьба со всеми формами насилия и дискриминации, затрагивающими все уязвимые группы населения, в частности женщин и детей.
We were discussing loose morals. Мы обсуждали распущенность нравов.
And of course, Socrates ended up having- being forced to drink the hemlock... because he was accused of corrupting the morals of the youth. Конец был очень печальный: Сократ был вынужден уйти из жизни, выпив яд цикуты из-за того, что был обвинен в развращении нравов юношества.
However, he would continue to claim the code duello was an important "factor in the improvement of both the morals and manners of the community." Тем не менее, он продолжал считать дуэльный кодекс важным «фактором в улучшении нравов и обычаев общества».
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 15)
His morals get very questionable when he has revenge on the brain. Его моральные принципы сомнительны, когда он думает о мести.
It feels really good that I stuck by my morals. Это очень хорошее чувство, когда ты отстоял свои моральные принципы.
It didn't matter, because I have standards and morals. Это не имеет значения, потому что у меня есть моральные принципы.
In the middle of the irregular conditions of war, the morals that say that one must not sacrifice the lives of others vanish. Уверен, что моральные принципы, которые мешают им жертвовать жизнями других, во время войны перестают что-либо значить.
Great emphasis will also be placed on aspects such as self-esteem, relationships, skills for everyday life, morals and values, communication and anger management skills, gender, and media work for youth. Большое внимание будет уделяться также таким аспектам, как чувство собственного достоинства, взаимоотношения, навыки повседневной жизни, моральные принципы и ценности, навыки общения и умение владеть собой, гендерные вопросы и работа средств массовой информации для молодежи.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 8)
They've got absolutely no morals at all. У них нет никаких моральных принципов.
What, you don't think Americans have morals? Ты думаешь у американцев нет моральных принципов?
Ted, do you think I have no morals whatsoever? Тед, ты что, думаешь, что у меня совсем нет моральных принципов?
Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia. Свобода выражения мнений может быть ограничена законом в случае, когда это необходимо для защиты прав и репутации других лиц, поддержания авторитета и объективности суда, а также для защиты общественного здоровья, моральных принципов демократического общества и национальной безопасности Республики Сербия.
To educate a person in the mind but not in morals is to educate a menace to society. "Дать человеку образование ради ума, не привив ему моральных принципов, означает подготовить угрозу для общества."
Больше примеров...
Моральным устоям (примеров 3)
Article 59 of the General Labour Act prohibits the employment of women and minors on hazardous, unhealthy or heavy work and in occupations detrimental to their morals and decency. В статье 59 Общего закона о труде налагается запрет на использование труда женщин и несовершеннолетних на опасных, вредных для здоровья или тяжелых работах и в сферах, которые могут нанести ущерб их моральным устоям и добропорядочности.
He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. Он утверждает, что Религиозный союз не представляет никакой угрозы общественной безопасности, порядку, здоровью, моральным устоям или основным правам и свободам других членов общества.
The Tenant of Wildfell Hall challenged the prevailing morals of the Victorian era. Своей публикацией Незнакомка из Уайлдфелл-Холла бросила вызов моральным устоям Викторианской эпохи.
Больше примеров...
Нравственные устои (примеров 5)
This is a matter of "necessity" to protect morals in Egypt with a view to preserving the cohesiveness of society and public order. Это вопрос "необходимости" защищать нравственные устои в Египте с целью сохранения целостности общества и поддержания общественного порядка.
The sleeper effect was first identified in U.S. soldiers during World War II, after attempts to change their opinions and morals. Впервые «эффект спящего» был обнаружен у солдат Второй мировой войны в результате попыток изменить их убеждения и нравственные устои относительно войны.
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine. Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
During the investigation (arts. 238-240), the reconstruction of events must not be performed in a manner offensive to public order and morals or dangerous for people's lives or health. Проводимый в ходе расследования (статьи 238-240) следственный эксперимент должен осуществляться таким образом, чтобы он не нарушал общественный порядок и нравственные устои, а также не создавал опасности для жизни или здоровья людей.
As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. Что же касается защиты нравственности населения, то государство-участник заявляет, что канадское общество является многокультурным и что нравственные устои требуют, чтобы все канадцы имели право на равное отношение без дискриминации по признаку расы, религии или национального происхождения.
Больше примеров...
Нравственных устоев (примеров 5)
Nonetheless, article 1520 of the recently-approved Civil Code reinforces, on the one hand, the maintenance of female morals and, on the other, recognition of the value of a family model protected by marriage. Тем не менее в статье 1520 недавно принятого Гражданского кодекса обеспечивается, с одной стороны, поддержание нравственных устоев среди женщин, а с другой - признание ценности модели семьи, защищенной браком.
The freedom to publicly express religion may be limited only by statute and only where this is necessary for the defence of State security, public order, health, morals or the freedoms and rights of others. Свобода проявления религии может быть ограничена только посредством закона и только тогда, когда это необходимо для охраны безопасности государства, общественного порядка, здоровья, нравственных устоев или свобод и прав других лиц.
A Europe of markets and money, not of man and morals, dominated the project. Проект интеграции уделял основное внимание Европе рынков и денег, а не людей и нравственных устоев.
However, in order to safeguard public order and public morals, it was necessary to develop penal provisions that criminalize certain acts related to publishing and advertising. Однако необходимо ввести в действие уголовное законодательство, ограничивающее определенные действия, связанные с печатью и издательским делом с целью охраны общественного порядка и защиты нравственных устоев общества.
Nevertheless, they are described under the Title on Crimes against Custom in the Penal Code, leading to the understanding that the main issue is not restoring the violence against women, but rather recovering social morals. Тем не менее в Уголовном кодексе они описываются в разделе, посвященном преступлениям по обычному праву, в связи с чем складывается впечатление, что главная задача состоит не в пресечении насилия в отношении женщин, а в восстановлении нравственных устоев общества.
Больше примеров...
Моральных устоев (примеров 9)
Restrictions on freedom of information included instances where the protection of the State, public order, or public health or morals would be affected, consistent with article 19 of the Covenant. Основания для ограничения права на свободный доступ к информации включают те случаи, которые касаются защиты государства, общественного порядка, здоровья и моральных устоев населения, что согласуется с положениями статьи 19 Пакта.
She's got no decent morals У нее же нет никаких моральных устоев.
Family violence and substance-abuse are exacerbating factors in the changing of social values and morals which do not recognize income situations as the main cause for vulnerability. Насилие в семье и злоупотребление алкоголем или наркотиками усугубляет процесс деформирования социальных ценностей и моральных устоев, в результате чего уровень дохода уже не является главной причиной уязвимости.
This freedom is only restricted when it interferes with the rights and freedom of others, or when there is a need to protect specific information for the purpose of protecting national security, public order, health or morals. Эта свобода ограничивается лишь в том случае, если это ведет к ущемлению прав и свобод других лиц или если существует потребность в защите конкретной информации в целях обеспечения национальной безопасности и правопорядка и охраны здоровья населения и моральных устоев общества.
Go somewhere where your chances of meeting available women... with loose morals are increased proportionally. Уехать из дома, отправиться туда, где у тебя будет больше шансов встретить женщин не очень крепких моральных устоев.
Больше примеров...
Моральных ценностей (примеров 6)
There are no human morals here. Для них не существует никаких моральных ценностей.
They've no morals up there. У них нет никаких моральных ценностей.
The only restrictions applicable had to be justified by the requirements of public safety or the need to safeguard fundamental rights, public health, morals and privacy; all those criteria were set forth in the Law. Те единственные ограничения, которые могут быть в этой связи введены, должны соответствовать перечисленным в Законе критериям, касающимся государственной безопасности и защиты основополагающих прав, охраны здоровья населения, моральных ценностей и личной жизни.
The Special Rapporteur has received information on the same issue regarding Egypt, according to which, in July 1995, the Government banned the import without prior authorization of satellite decoders, in order to "preserve and protect the values, morals and traditions of society". Специальный докладчик получил информацию по этому же вопросу в отношении Египта; согласно этой информации, в июле 1995 года правительство запретило импорт без предварительного разрешения спутниковых декодирующих устройств с целью "сохранения и защиты общественных культурных и моральных ценностей и традиций" 5/.
However, any such restriction must be provided by law and proportional to and necessary for the respect of the rights or reputations of others, and the protection of national security or of public health or morals. Однако любое такое ограничение должно быть законным, соразмерным и необходимым для обеспечения уважения прав или репутации других людей и для охраны национальной безопасности, здоровья населения или моральных ценностей.
Больше примеров...