Английский - русский
Перевод слова Morals

Перевод morals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морали (примеров 229)
His theory of knowledge had a strong influence on his theory of morals. Его теория познания сильно повлияла на философию морали.
Under the Performance Act, the Movies Act and the Act concerning Records and Video Materials, the Performance Ethics Committee is empowered to withhold authorization for publication on various grounds, including the upholding of public morals. В соответствии с Законом об артистической деятельности, Законом о кино и Законом о записях и видеоматериалах Комитет по вопросам этики артистической деятельности правомочен запрещать публикацию в силу ряда причин, включая требование о соблюдении норм общественной морали.
"4. With respect to article 14, paragraph 1, of the Covenant, Finland declares that under Finnish law a sentence can be declared secret if its publication could be an affront to morals or endanger national security." В отношении пункта 1 статьи 14 настоящего Пакта Финляндия заявляет, что в соответствии с правом Финляндии приговор может быть объявлен тайным, если его публикация может нанести ущерб морали или создать угрозу национальной безопасности.
I'd like to start by making a distinction that I usually make on the very first day of my Morals and Ethics class. Я хотел бы начать с объяснения различий, о которых я обычно рассказываю в первый день на моих уроках этики и морали.
No morals and no conscience? Ни морали, ни совести?
Больше примеров...
Нравственности (примеров 234)
This freedom may be restricted in conformity with the law only if necessary to protect public health, morals, the rights of others or the security of the Republic of Serbia. Эта свобода может ограничиваться в соответствии с законом лишь тогда, когда это необходимо для охраны здоровья населения, нравственности, прав других или для защиты безопасности Республики Сербия.
2.7 The author claims that the two events would have been conducted in accordance with the law and would not have constituted a threat to the public safety, order, health or morals of the population. 2.7 Автор утверждает, что оба мероприятия были бы проведены в соответствии с законом и не представляли бы угрозу общественной безопасности, правопорядку, здоровью или нравственности населения.
A foreign national may be administratively expelled from the Republic of Armenia if his activities threaten national security, public order and morals or the rights and freedoms of citizens, as well as in other cases established by Armenian law. Иностранный гражданин может быть выслан из Республики Армения в административном порядке, если его деятельность угрожает национальной безопасности Республики Армения, общественному порядку и нравственности, правам и свободам граждан, а также в других случаях, установленных законодательством Республики Армения.
(b) If that is required for protecting the health and morals of the population or for protecting the rights and legal civic interests of Kazakhstan and other persons; б) если это необходимо для охраны здоровья и нравственности населения, защиты прав и законных интересов граждан Республики Казахстан и других лиц;
At the same time, they are not accustomed to respecting any kind of laws or morals, and in the most impudent and violent way destroy those standards." При этом они не привыкли соблюдать никакие нормы права, морали и нравственности и самым наглым и жестоким образом нарушают эти нормы».
Больше примеров...
Мораль (примеров 121)
English snobbery is even more macabre to me even than English morals. Английский снобизм для меня - это нечто ещё более зловещее, чем английская мораль.
The acquaintances of some victims told that an unknown policeman for various reasons (most often for attempting to get a free ride) assigned the missing girls meetings to pay a fine or simply read the morals. Знакомые некоторых жертв рассказывали, что неизвестный милиционер по разным причинам (в основном это была попытка бесплатного проезда в метро) назначал пропавшим девочкам встречи, чтобы заплатить штраф или просто зачитать мораль.
It is led by the Guardian Lios who has very strong morals and an extraordinary sense of justice. Его возглавляет Страж Лайос, чьи мораль и чувство справедливости необыкновенно высоки.
Let us add that in those days of loose morals they felt no shame as regards their mistresses either, who would leave them precious mementoes В эпоху, когда мораль мертва они не испытали бы стыда по отношению к своим возлюбленным, которые подарили бы им волшебные моменты, будто стараясь победить хрупкость чувств прочностью даров.
What if morals, what if what makes something moral is just a matter of if it maximizes pleasure and minimizes pain? Что если мораль, что если то, что определяет моральность, всего лишь дело того, максимизирует ли это удовольствие и минимизирует ли страдания?
Больше примеров...
Нравственность (примеров 63)
The term "morals" alone implied the moral values of the individual, which might be derived from religious beliefs, for example. Только термин "нравственность" подразумевает нравственные принципы человека, которые могут формироваться, например, под влиянием религиозных убеждений.
For those reasons, some discipline was imposed under broadcasting law: for example, that programmes should not undermine public peace or morals; that they should be politically fair; and that, on controversial subjects, as many viewpoints as possible should be presented. По этим причинам в соответствии с Законом о вещании предусматриваются определенные требования к дисциплине: так например, программы не должны подрывать общественный мир и нравственность, должны быть политически выдержаны и в противоречивых случаях должны отражать как можно более широкий спектр мнений.
It is also prohibited to employ children for work involving lifting and moving heavy loads, long working hours, night work and work which by its nature could be harmful to the morals of this category of workers. Не допускается также привлечение несовершеннолетних к работам, связанным с подъемом и перемещением тяжестей, с большой продолжительностью рабочего времени, ночными работами и работами, которые по своему характеру могут повредить нравственность этой категории работников.
It should develop a holistic approach that included consciences, morals and ethics in international relations, and a willingness to listen to the voices of the LDCs, and poor and vulnerable countries. Ей необходимо выработать целостный подход, в соответствии с которым нравственность, мораль и этика будут востребованы в международных отношениях, а также готовность слушать голоса НРС и бедных и уязвимых стран.
You don't have morals. Тебя не волнует нравственность.
Больше примеров...
Моралью (примеров 25)
The intellectuals of my generation tried hard to find a balance between politics and morals. Интеллектуалы моего поколения долго искали равновесия между политикой и моралью.
Because she respects people with morals. Потому что она уважает людей с моралью
We were and always will be stronger than them, stronger through our morals, our courage and our sense of human solidarity. Мы были и всегда будем сильнее их - и своей моралью, и мужеством, и нашей человеческой солидарностью.
Stuff you and your morals! Да иди ты со своей моралью!
At the moment it seems however that more and more people try to enter the Linux arena who not only know nothing about morals and good manners but also don't care the least about the spirit of Linux. В настоящее время кажется что все больше и больше людей появляются на арене Linux, которые не только не знакомы с моралью и хорошими манерами, но и не обращают внимания на традиции Linux.
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 16)
We scrutinised all entrants for morals and we came up with a short list of six. Мы тщательно исследовали всех участниц на моральные устои, и отобрали список из шестерых.
The only limitations imposed on such freedom are that no display should offend morals or contravene the laws on public nuisance. Единственные ограничения в отношении свободы творчества касаются того, что деятельность в этой области не должна подрывать моральные устои или нарушать законы о борьбе с антиобщественным поведением.
Under The Islamic sharia, the criminalization and punishment of adultery made no distinction between men and women, the purpose of the law being to protect morals in society as a whole. По исламским законам шариата не предусматривается каких-либо различий в отношении объявления преступлением супружеской измены и степени наказания за нее между мужчинами и женщинами, поскольку цель этого законодательства заключается в том, чтобы защитить моральные устои общества в целом.
Men with their wives in the big houses, their girlfriends in the small houses and their morals gone missing somewhere in between? Мужчины со своими женами в больших домах, их подружки в маленьких домах, и их моральные устои, потерявшиеся где-то между.
We share the same morals, humor, background... somebody you all should look up to. Того, с кем у нас одинаковые моральные устои, образование, шутки... того, кем вы должны восхищаться.
Больше примеров...
Нравы (примеров 19)
People have standards, Stephen. Morals. У людей есть нормы, Стивен, нравы.
According to media reports, the Chechen President had said that the women had been rightly shot by male relatives because they had had "loose morals". По сообщениям СМИ, президент Чечни заявил, что родственники-мужчины правильно сделали, застрелив женщин за их "свободные нравы".
You don't get to make your own rules and morals. Вам не удастся установить новые правила или изменить нравы.
We have higher incomes but lower morals; we have become long on quantity but short on quality. Наши доходы растут, а нравы падают; мы стремимся к количеству, но не к качеству.
Today we have seen their morals, let them come and see our morals too. Сегодня мы уже увидели их нрав, пусть они придут и посмотрят на наши нравы.
Больше примеров...
Нравов (примеров 14)
The Maldives believes that human rights and fundamental freedoms are universal values and are not subject to local traditions, customs or morals. Мальдивские Острова считают, что права человека и основные свободы являются универсальными ценностями и не подпадают под действие местных традиций, обычаев и нравов.
By the way, when did you become morals police, Кстати, когда ты стал полицией нравов?
By Decision 00785/DGSN/CAB, issued on 2 December 2005, the Director of the National Security Department established within INTERPOL-NCB a Special Morals Brigade, with the specific mission of eliminating all forms of violence and discrimination against all vulnerable population groups, but especially women and children. Решением Nº 00785/DGSN/CAB от 2 декабря 2005 года Главное управление национальной безопасности создало в рамках Национального центрального бюро Интерпола Специальную бригаду нравов, в конкретную задачу которой входит борьба со всеми формами насилия и дискриминации, затрагивающими все уязвимые группы населения, в частности женщин и детей.
Her critique of Darwin's Descent of Man, Darwinism in Morals was published in The Theological Review in April 1871. Её статья «Дарвинизм нравов» - критика дарвиновского «Происхождения видов» - была опубликована в «The Theological Review» в апреле 1871 года.
Faced with today's declining morals a bit of rigor in this house would not be superfluous. Ввиду упадка нравов нынешней молодежи, я не считаю излишним ввести немного строгости в этот дом.
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 15)
You know, I got morals. Понимаешь, у меня есть моральные принципы.
His morals get very questionable when he has revenge on the brain. Его моральные принципы сомнительны, когда он думает о мести.
And for the record... I have morals. И для протокола... у меня есть моральные принципы.
It didn't matter, because I have standards and morals. Это не имеет значения, потому что у меня есть моральные принципы.
The cold reality is that everyone here was chosen because their morals have been compromised in some way. Холодный расчет - это принцип, по которому каждого здесь выбирали, потому что у всех моральные принципы были в каком-то смысле подорваны.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 8)
Have you no morals, man? У вас что, нет никаких моральных принципов?
What, you don't think Americans have morals? Ты думаешь у американцев нет моральных принципов?
Ted, do you think I have no morals whatsoever? Тед, ты что, думаешь, что у меня совсем нет моральных принципов?
Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia. Свобода выражения мнений может быть ограничена законом в случае, когда это необходимо для защиты прав и репутации других лиц, поддержания авторитета и объективности суда, а также для защиты общественного здоровья, моральных принципов демократического общества и национальной безопасности Республики Сербия.
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion. Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
Больше примеров...
Моральным устоям (примеров 3)
Article 59 of the General Labour Act prohibits the employment of women and minors on hazardous, unhealthy or heavy work and in occupations detrimental to their morals and decency. В статье 59 Общего закона о труде налагается запрет на использование труда женщин и несовершеннолетних на опасных, вредных для здоровья или тяжелых работах и в сферах, которые могут нанести ущерб их моральным устоям и добропорядочности.
He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. Он утверждает, что Религиозный союз не представляет никакой угрозы общественной безопасности, порядку, здоровью, моральным устоям или основным правам и свободам других членов общества.
The Tenant of Wildfell Hall challenged the prevailing morals of the Victorian era. Своей публикацией Незнакомка из Уайлдфелл-Холла бросила вызов моральным устоям Викторианской эпохи.
Больше примеров...
Нравственные устои (примеров 5)
This is a matter of "necessity" to protect morals in Egypt with a view to preserving the cohesiveness of society and public order. Это вопрос "необходимости" защищать нравственные устои в Египте с целью сохранения целостности общества и поддержания общественного порядка.
The sleeper effect was first identified in U.S. soldiers during World War II, after attempts to change their opinions and morals. Впервые «эффект спящего» был обнаружен у солдат Второй мировой войны в результате попыток изменить их убеждения и нравственные устои относительно войны.
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine. Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
During the investigation (arts. 238-240), the reconstruction of events must not be performed in a manner offensive to public order and morals or dangerous for people's lives or health. Проводимый в ходе расследования (статьи 238-240) следственный эксперимент должен осуществляться таким образом, чтобы он не нарушал общественный порядок и нравственные устои, а также не создавал опасности для жизни или здоровья людей.
As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. Что же касается защиты нравственности населения, то государство-участник заявляет, что канадское общество является многокультурным и что нравственные устои требуют, чтобы все канадцы имели право на равное отношение без дискриминации по признаку расы, религии или национального происхождения.
Больше примеров...
Нравственных устоев (примеров 5)
Nonetheless, article 1520 of the recently-approved Civil Code reinforces, on the one hand, the maintenance of female morals and, on the other, recognition of the value of a family model protected by marriage. Тем не менее в статье 1520 недавно принятого Гражданского кодекса обеспечивается, с одной стороны, поддержание нравственных устоев среди женщин, а с другой - признание ценности модели семьи, защищенной браком.
The freedom to publicly express religion may be limited only by statute and only where this is necessary for the defence of State security, public order, health, morals or the freedoms and rights of others. Свобода проявления религии может быть ограничена только посредством закона и только тогда, когда это необходимо для охраны безопасности государства, общественного порядка, здоровья, нравственных устоев или свобод и прав других лиц.
A Europe of markets and money, not of man and morals, dominated the project. Проект интеграции уделял основное внимание Европе рынков и денег, а не людей и нравственных устоев.
However, in order to safeguard public order and public morals, it was necessary to develop penal provisions that criminalize certain acts related to publishing and advertising. Однако необходимо ввести в действие уголовное законодательство, ограничивающее определенные действия, связанные с печатью и издательским делом с целью охраны общественного порядка и защиты нравственных устоев общества.
Nevertheless, they are described under the Title on Crimes against Custom in the Penal Code, leading to the understanding that the main issue is not restoring the violence against women, but rather recovering social morals. Тем не менее в Уголовном кодексе они описываются в разделе, посвященном преступлениям по обычному праву, в связи с чем складывается впечатление, что главная задача состоит не в пресечении насилия в отношении женщин, а в восстановлении нравственных устоев общества.
Больше примеров...
Моральных устоев (примеров 9)
Restrictions on freedom of information included instances where the protection of the State, public order, or public health or morals would be affected, consistent with article 19 of the Covenant. Основания для ограничения права на свободный доступ к информации включают те случаи, которые касаются защиты государства, общественного порядка, здоровья и моральных устоев населения, что согласуется с положениями статьи 19 Пакта.
These provisions thus help to punish such organizations and/or participation in such organizations indirectly by means of general criminal penalties for the undermining of public order or morals. Эти положения способствуют также косвенному уголовному преследованию подобных организаций и/или участия в деятельности этих организаций в рамках вынесения общего уголовного наказания за нарушение общественного порядка или моральных устоев.
A man with great ambition and no morals - I wouldn't bet against you. Человек с огромными амбициями и без моральных устоев я бы не ставил против вас.
This freedom is only restricted when it interferes with the rights and freedom of others, or when there is a need to protect specific information for the purpose of protecting national security, public order, health or morals. Эта свобода ограничивается лишь в том случае, если это ведет к ущемлению прав и свобод других лиц или если существует потребность в защите конкретной информации в целях обеспечения национальной безопасности и правопорядка и охраны здоровья населения и моральных устоев общества.
Go somewhere where your chances of meeting available women... with loose morals are increased proportionally. Уехать из дома, отправиться туда, где у тебя будет больше шансов встретить женщин не очень крепких моральных устоев.
Больше примеров...
Моральных ценностей (примеров 6)
There are no human morals here. Для них не существует никаких моральных ценностей.
They've no morals up there. У них нет никаких моральных ценностей.
However, the same provision of the Constitution guarantees freedom of religion so long as it is exercised in a manner respectful of universal morals and norms. Однако этим же положением Конституции гарантируется и свобода религии, если таковая осуществляется в условиях уважения общепризнанных моральных ценностей и норм.
The only restrictions applicable had to be justified by the requirements of public safety or the need to safeguard fundamental rights, public health, morals and privacy; all those criteria were set forth in the Law. Те единственные ограничения, которые могут быть в этой связи введены, должны соответствовать перечисленным в Законе критериям, касающимся государственной безопасности и защиты основополагающих прав, охраны здоровья населения, моральных ценностей и личной жизни.
However, any such restriction must be provided by law and proportional to and necessary for the respect of the rights or reputations of others, and the protection of national security or of public health or morals. Однако любое такое ограничение должно быть законным, соразмерным и необходимым для обеспечения уважения прав или репутации других людей и для охраны национальной безопасности, здоровья населения или моральных ценностей.
Больше примеров...