Английский - русский
Перевод слова Morals

Перевод morals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морали (примеров 229)
It's the result of a broken society in which profit comes before morals. Это результат извращенного общества, где деньги важнее морали
Freedom of circulation, enterprise, information, association and assembly, with due respect for the law, public order, and morals. свобода передвижения, предпринимательства, информации, ассоциаций и собраний при условии соблюдения закона, общественного порядка и норм морали;
The court usually does so if it considers that such a course will be in the interests of the orderly conduct of the proceedings or if the security of the Republic or public morals so require (art. 154 of the Constitution). Решение об этом обычно принимается судом в том случае, если, по его мнению, такая процедура облегчит процесс судебного разбирательства или если она вызвана необходимостью обеспечения безопасности Республики и соображениями морали (статья 154 Конституции).
(c) No words, expressions, pictures or drawings are allowed to be written or posted on public vehicles if they violate faith, morals and good conduct; с) в общественном транспорте запрещается писать или вывешивать слова, выражения, рисунки или плакаты, если они противоречат принципам убеждения, морали и добропорядочного поведения;
No morals, no boundaries. У них нет морали, нет границ!
Больше примеров...
Нравственности (примеров 234)
The phrase "there is no universally applicable common standard" helped to balance a quotation from the Committee's jurisprudence, which emphasized the diversity of sources of public morals. Фраза "не существует универсально применимого общего стандарта" помогает уравновесить пример из правоприменительной практики Комитета, в котором подчеркивается разнообразие источников нравственности населения.
The minimum age for "hazardous work" likely to jeopardize the health, safety, or morals of a child is set at 18 years. Минимальный возраст для выполнения "опасной работы", которая может нанести ущерб здоровью, безопасности или нравственности подростка, установлен на уровне 18 лет.
Banned items include materials, including books and audio or video cassettes, "containing data that may damage the Republic's political or economic interests, its national security, public order, health protection and public morals". В число запрещенных товаров входят материалы, в том числе книги и аудио- или видеокассеты, "содержащие сведения, которые могут причинить ущерб политическим или экономическим интересам Республики, ее национальной безопасности, общественному порядку, охране здоровья и общественной нравственности".
Under the Civil Code, civil rights may be restricted solely on the basis law with a view to protecting the morals, health, rights and legitimate interests of others, public safety and State security, and protecting the environment. Гражданские права могут быть ограничены только на основании закона в целях защиты нравственности, здоровья, прав и законных интересов других лиц, обеспечения безопасности общества и государства, охраны окружающей среды (Гражданский кодекс Туркменистана).
Protection and assistance measures for children and young persons, especially measures to protect them from economic exploitation or to prevent their employment in work harmful to their morals or health or dangerous to their life and development Меры охраны и помощи, принимаемые в отношении детей и подростков, с уделением особого внимания их защите от экономической эксплуатации и предотвращению использования их труда в областях, которые являются вредными для их нравственности и здоровья или опасными для жизни или которые могут нанести ущерб их нормальному развитию
Больше примеров...
Мораль (примеров 121)
Gradually, we have been relaxed morals and our monthly Bibliohumor strip. Постепенно мы были ослаблены мораль и наши ежемесячные Bibliohumor Газа.
People, history, and morals all change. Меняется всё - люди, история, мораль.
Besides, I feel like giving my morals the slip tonight. Впрочем, сегодня мне хочется послать к черту всю твою мораль.
I say, where are the morals and ethics in that? Я говорю - куда делась мораль и нравственность?
The founding and activities of public associations, infringing upon values common to all mankind, health, morals, social morals of population and rights and interests of citizens safeguarded by the Law is prohibited. Запрещается создание и деятельность общественных объединений, посягающих на общечеловеческие ценности, на здоровье людей, нравственность, общественную мораль, права и законные интересы граждан.
Больше примеров...
Нравственность (примеров 63)
Accused persons also have a right to a public trial, except where their case relates to issues such as privacy, public morals and national security. Обвиняемые также имеют право на публичное судебное разбирательство, за исключением тех случаев, когда рассматриваемое дело затрагивает такие аспекты, как частная жизнь, общественная нравственность и национальная безопасность.
These include the foundations of the constitutional order, national defence and State security, public morals and health, and the rights and legitimate interests of others. К этим ценностям относятся основы конституционного строя, обеспечение обороны и безопасности государства, нравственность, здоровье, права и законные интересы других лиц.
Article 12, paragraph 5, of the Constitution establishes that exercise of a citizen's human rights and freedoms must not violate the rights and freedoms of others or infringe the constitutional system or public morals. Пункт 5 статьи 12 Конституции устанавливает что "осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать прав и свобод других лиц, посягать на конституционный строй и общественную нравственность".
Where the opinion expressed threatens the dignity and morals of persons, the public order, or the moral principles of society, the penalties prescribed by law shall be applied. Деяния, когда выраженная мысль посягает на достоинство и нравственность личности, государственный порядок или добропорядочные устои общества, наказуются в соответствии с законом.
To the tripartite structure of public order in France as normally portrayed - order (tranquillity), safety (security) and public health - a fourth component - public morals, embracing respect for human dignity - has been added. Он отмечает, что к классической концепции триединой структуры французского правопорядка общественный порядок (спокойствие), надежность (безопасность) и общественная нравственность добавляется общественная мораль, и в эту четвертую составляющую входит человеческое достоинство.
Больше примеров...
Моралью (примеров 25)
We were and always will be stronger than them, stronger through our morals, our courage and our sense of human solidarity. Мы были и всегда будем сильнее их - и своей моралью, и мужеством, и нашей человеческой солидарностью.
Somebody with strong morals. Кто-либо с сильной моралью.
You have recently married a man of a seemingly kindly disposition who has now abandoned you for an unsavoury companion of dubious morals. Вы недавно вышли за мужчину с виду достойного доверия, который вас бросил ради несносного компаньона с сомнительной моралью.
It's a perfect exampIeof what happens to the morals of our country... when scotland Yard is caught napping. Это прекрасный пример того, что происходит с моралью нашей страны когда Скотланд-Ярд терпит неудачу!
For many of them, the experience was so gustly, so completely inexplicable... and incompatible with their morals, that they literally erased it from their memories. Для многих случившееся было столь безумно столь несовместимо с их устоявшейся моралью что они буквально выкинули его из памяти.
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 16)
We scrutinised all entrants for morals and we came up with a short list of six. Мы тщательно исследовали всех участниц на моральные устои, и отобрали список из шестерых.
the higher the buildings, the lower the morals. чем выше здания, тем ниже моральные устои.
(e) Article 9 of law 2251 concerning the protection of consumers, under which any commercial that offends morals is prohibited and considered as unfair advertising. е) статья 9 закона 2251 о защите потребителей, в соответствии с которой любое рекламное объявление, которое подрывает моральные устои, запрещено и считается неоправданным.
Dry as a Bone was promoted by Sub Pop as "ultra-loose GRUNGE that destroyed the morals of a generation". На Sub Pop Dry As a Bone рекламировали, как "ультра-раскрепощённый ГРАНЖ, разрушивший моральные устои поколения".
Morals and manly behavior. моральные устои и мужественное поведение.
Больше примеров...
Нравы (примеров 19)
In his works he resorted to satire, exposing morals and manners. В своих работах он прибегал к сатире, обличая нравы.
It's more of a satire on the morals and manners of society. Это скорее сатира на нравы общества.
"To the question how sciences and arts affect people's morals, Rousseau answered: Negatively'." Руссо на вопрос, как влияют науки и искусства на нравы людей, ответил:
According to media reports, the Chechen President had said that the women had been rightly shot by male relatives because they had had "loose morals". По сообщениям СМИ, президент Чечни заявил, что родственники-мужчины правильно сделали, застрелив женщин за их "свободные нравы".
You don't get to make your own rules and morals. Вам не удастся установить новые правила или изменить нравы.
Больше примеров...
Нравов (примеров 14)
It has set up armed militias and morals police, and has placed itself beyond the law. Ей, например, были созданы вооруженные дружины и полиция нравов - то есть она ставила себя выше закона.
By Decision 00785/DGSN/CAB, issued on 2 December 2005, the Director of the National Security Department established within INTERPOL-NCB a Special Morals Brigade, with the specific mission of eliminating all forms of violence and discrimination against all vulnerable population groups, but especially women and children. Решением Nº 00785/DGSN/CAB от 2 декабря 2005 года Главное управление национальной безопасности создало в рамках Национального центрального бюро Интерпола Специальную бригаду нравов, в конкретную задачу которой входит борьба со всеми формами насилия и дискриминации, затрагивающими все уязвимые группы населения, в частности женщин и детей.
We were discussing loose morals. Мы обсуждали распущенность нравов.
Faced with today's declining morals a bit of rigor in this house would not be superfluous. Ввиду упадка нравов нынешней молодежи, я не считаю излишним ввести немного строгости в этот дом.
However, he would continue to claim the code duello was an important "factor in the improvement of both the morals and manners of the community." Тем не менее, он продолжал считать дуэльный кодекс важным «фактором в улучшении нравов и обычаев общества».
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 15)
You know, I got morals. Понимаешь, у меня есть моральные принципы.
For quality of life, we have to rely on morals, not markets. Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему.
It didn't matter, because I have standards and morals. Это не имеет значения, потому что у меня есть моральные принципы.
So, such strong morals, don't you think? Такие сильные моральные принципы, Вы так не думаете?
Morals have a different compass down here. Моральные принципы здесь могут быть разными.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 8)
They've got absolutely no morals at all. У них нет никаких моральных принципов.
Have you no morals, man? У вас что, нет никаких моральных принципов?
What, you don't think Americans have morals? Ты думаешь у американцев нет моральных принципов?
Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia. Свобода выражения мнений может быть ограничена законом в случае, когда это необходимо для защиты прав и репутации других лиц, поддержания авторитета и объективности суда, а также для защиты общественного здоровья, моральных принципов демократического общества и национальной безопасности Республики Сербия.
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion. Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
Больше примеров...
Моральным устоям (примеров 3)
Article 59 of the General Labour Act prohibits the employment of women and minors on hazardous, unhealthy or heavy work and in occupations detrimental to their morals and decency. В статье 59 Общего закона о труде налагается запрет на использование труда женщин и несовершеннолетних на опасных, вредных для здоровья или тяжелых работах и в сферах, которые могут нанести ущерб их моральным устоям и добропорядочности.
He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. Он утверждает, что Религиозный союз не представляет никакой угрозы общественной безопасности, порядку, здоровью, моральным устоям или основным правам и свободам других членов общества.
The Tenant of Wildfell Hall challenged the prevailing morals of the Victorian era. Своей публикацией Незнакомка из Уайлдфелл-Холла бросила вызов моральным устоям Викторианской эпохи.
Больше примеров...
Нравственные устои (примеров 5)
This is a matter of "necessity" to protect morals in Egypt with a view to preserving the cohesiveness of society and public order. Это вопрос "необходимости" защищать нравственные устои в Египте с целью сохранения целостности общества и поддержания общественного порядка.
The sleeper effect was first identified in U.S. soldiers during World War II, after attempts to change their opinions and morals. Впервые «эффект спящего» был обнаружен у солдат Второй мировой войны в результате попыток изменить их убеждения и нравственные устои относительно войны.
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine. Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
During the investigation (arts. 238-240), the reconstruction of events must not be performed in a manner offensive to public order and morals or dangerous for people's lives or health. Проводимый в ходе расследования (статьи 238-240) следственный эксперимент должен осуществляться таким образом, чтобы он не нарушал общественный порядок и нравственные устои, а также не создавал опасности для жизни или здоровья людей.
As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. Что же касается защиты нравственности населения, то государство-участник заявляет, что канадское общество является многокультурным и что нравственные устои требуют, чтобы все канадцы имели право на равное отношение без дискриминации по признаку расы, религии или национального происхождения.
Больше примеров...
Нравственных устоев (примеров 5)
Nonetheless, article 1520 of the recently-approved Civil Code reinforces, on the one hand, the maintenance of female morals and, on the other, recognition of the value of a family model protected by marriage. Тем не менее в статье 1520 недавно принятого Гражданского кодекса обеспечивается, с одной стороны, поддержание нравственных устоев среди женщин, а с другой - признание ценности модели семьи, защищенной браком.
The freedom to publicly express religion may be limited only by statute and only where this is necessary for the defence of State security, public order, health, morals or the freedoms and rights of others. Свобода проявления религии может быть ограничена только посредством закона и только тогда, когда это необходимо для охраны безопасности государства, общественного порядка, здоровья, нравственных устоев или свобод и прав других лиц.
A Europe of markets and money, not of man and morals, dominated the project. Проект интеграции уделял основное внимание Европе рынков и денег, а не людей и нравственных устоев.
However, in order to safeguard public order and public morals, it was necessary to develop penal provisions that criminalize certain acts related to publishing and advertising. Однако необходимо ввести в действие уголовное законодательство, ограничивающее определенные действия, связанные с печатью и издательским делом с целью охраны общественного порядка и защиты нравственных устоев общества.
Nevertheless, they are described under the Title on Crimes against Custom in the Penal Code, leading to the understanding that the main issue is not restoring the violence against women, but rather recovering social morals. Тем не менее в Уголовном кодексе они описываются в разделе, посвященном преступлениям по обычному праву, в связи с чем складывается впечатление, что главная задача состоит не в пресечении насилия в отношении женщин, а в восстановлении нравственных устоев общества.
Больше примеров...
Моральных устоев (примеров 9)
These provisions thus help to punish such organizations and/or participation in such organizations indirectly by means of general criminal penalties for the undermining of public order or morals. Эти положения способствуют также косвенному уголовному преследованию подобных организаций и/или участия в деятельности этих организаций в рамках вынесения общего уголовного наказания за нарушение общественного порядка или моральных устоев.
The laws under which all adult male citizens of Bosnia and Herzegovina are subject to military service regulate restrictions of the civil and political rights and freedoms to protect national security and public order, public health and morals, or the rights and freedoms of others. Законодательство, предусматривающее, что все взрослые граждане Боснии и Герцеговины мужского пола должны пройти военную службу, предусматривает ограничения гражданских и политических прав и свобод в связи с необходимостью защиты национальной безопасности и общественного порядка, здоровья населения и моральных устоев или прав и свобод других лиц.
Family violence and substance-abuse are exacerbating factors in the changing of social values and morals which do not recognize income situations as the main cause for vulnerability. Насилие в семье и злоупотребление алкоголем или наркотиками усугубляет процесс деформирования социальных ценностей и моральных устоев, в результате чего уровень дохода уже не является главной причиной уязвимости.
A man with great ambition and no morals - I wouldn't bet against you. Человек с огромными амбициями и без моральных устоев я бы не ставил против вас.
Go somewhere where your chances of meeting available women... with loose morals are increased proportionally. Уехать из дома, отправиться туда, где у тебя будет больше шансов встретить женщин не очень крепких моральных устоев.
Больше примеров...
Моральных ценностей (примеров 6)
There are no human morals here. Для них не существует никаких моральных ценностей.
They've no morals up there. У них нет никаких моральных ценностей.
However, the same provision of the Constitution guarantees freedom of religion so long as it is exercised in a manner respectful of universal morals and norms. Однако этим же положением Конституции гарантируется и свобода религии, если таковая осуществляется в условиях уважения общепризнанных моральных ценностей и норм.
The only restrictions applicable had to be justified by the requirements of public safety or the need to safeguard fundamental rights, public health, morals and privacy; all those criteria were set forth in the Law. Те единственные ограничения, которые могут быть в этой связи введены, должны соответствовать перечисленным в Законе критериям, касающимся государственной безопасности и защиты основополагающих прав, охраны здоровья населения, моральных ценностей и личной жизни.
The Special Rapporteur has received information on the same issue regarding Egypt, according to which, in July 1995, the Government banned the import without prior authorization of satellite decoders, in order to "preserve and protect the values, morals and traditions of society". Специальный докладчик получил информацию по этому же вопросу в отношении Египта; согласно этой информации, в июле 1995 года правительство запретило импорт без предварительного разрешения спутниковых декодирующих устройств с целью "сохранения и защиты общественных культурных и моральных ценностей и традиций" 5/.
Больше примеров...