Английский - русский
Перевод слова Morals

Перевод morals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морали (примеров 229)
The court usually does so if it considers that such a course will be in the interests of the orderly conduct of the proceedings or if the security of the Republic or public morals so require (art. 154 of the Constitution). Решение об этом обычно принимается судом в том случае, если, по его мнению, такая процедура облегчит процесс судебного разбирательства или если она вызвана необходимостью обеспечения безопасности Республики и соображениями морали (статья 154 Конституции).
What kind of morals you're talking of? О какой морали ты говоришь?
No morals or loyalty - Ни морали, ни привязанности
The Diocletianic regime's activist stance, however, and Diocletian's belief in the power of central government to effect major change in morals and society made him unusual. Необычны решительная позиция режима Диоклетиана и вера последнего в способность правительства вызывать существенные изменения в морали и обществе.
According to ILGA Europe and others, recent legislation requires that marches, parades and other events with a religious aspect or that could be against public morals, do not pass near certain buildings. Согласно Европейскому отделению ИЛГА и др. недавно было принято законодательство, запрещающее проведение вблизи от некоторых зданий шествий, парадов и других мероприятий религиозного характера или мероприятий, которые могут противоречить общественной морали.
Больше примеров...
Нравственности (примеров 234)
The Constitution of Chile guarantees freedom of conscience, manifestation of all creeds and the free exercise of all cults which are not opposed to morals, good customs or public order. Конституция Чили гарантирует свободу совести, отправления всех религий и свободное осуществление всех культов, которые не противоречат нравственности, добропорядочности или публичному порядку.
In the case of freedom of speech and the right to information, restrictions which are necessary for respect of the rights or reputations of others, for the protection of national security or of public order, or of public health or morals are admissible. В случае свободы слова и права на информацию допустимы ограничения, которые являются необходимыми для уважения прав и репутаций других лиц, для охраны государственной безопасности, общественного порядка, здоровья или нравственности населения.
Article 12, paragraph 3, of the Covenant provides that any restrictions on the right to liberty of movement must be provided by law, and be necessary to protect national security, public order, public health or morals or the rights and freedoms of others. В пункте З статьи 12 Пакта предусмотрено, что ограничения права на свободное передвижение должны быть предусмотрены законом и быть необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, здоровья или нравственности населения или прав и свобод других.
Civic rights in the marriage-family relationships may be limited only by special law and only to the extent to which that is required for the protection of health, morals, rights and legal interests of family members and other citizens. Права граждан в брачно-семейных отношениях могут быть ограничены только на основании закона и только в той мере, в какой это необходимо в целях защиты здоровья, нравственности, прав и законных интересов членов семьи и иных граждан.
Have you no morals? У тебя нет нравственности?
Больше примеров...
Мораль (примеров 121)
So morals are what make us a good parent, a good friend, a nice neighbor. Так вот, мораль делает нас хорошими родителями, хорошими друзьями, дружелюбными соседями.
In 2003, he initiated the adoption of the law "On the protection of public morals", which govern the basic directions of state regulation of information products circulation which affect negatively on public morality. В 2003 году инициировал принятие закона «О защите общественной морали», регламентирующего основные направления государственного регулирования оборота информационной продукции, которая негативно влияет на общественную мораль.
Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry, or simply Morals and Dogma, is a book of esoteric philosophy published by the Supreme Council, Thirty Third Degree, of the Scottish Rite, Southern Jurisdiction of the United States. «Мораль и догма Древнего и принятого шотландского устава масонства» (англ. Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry) - книга об эзотерической философии масонства, опубликованная Верховным советом южной юрисдикции Древнего и принятого шотландского устава США.
What do you call Having "dubious morals"? Что это означает - сомнительная мораль?
What if morals, what if what makes something moral is just a matter of if it maximizes pleasure and minimizes pain? Что если мораль, что если то, что определяет моральность, всего лишь дело того, максимизирует ли это удовольствие и минимизирует ли страдания?
Больше примеров...
Нравственность (примеров 63)
Perhaps in the same dark cabinet where you keep your morals. Скорее в том же тёмном углу, где спрятана ваша нравственность.
For those reasons, some discipline was imposed under broadcasting law: for example, that programmes should not undermine public peace or morals; that they should be politically fair; and that, on controversial subjects, as many viewpoints as possible should be presented. По этим причинам в соответствии с Законом о вещании предусматриваются определенные требования к дисциплине: так например, программы не должны подрывать общественный мир и нравственность, должны быть политически выдержаны и в противоречивых случаях должны отражать как можно более широкий спектр мнений.
Where the opinion expressed threatens the dignity and morals of persons, the public order, or the moral principles of society, the penalties prescribed by law shall be applied. Деяния, когда выраженная мысль посягает на достоинство и нравственность личности, государственный порядок или добропорядочные устои общества, наказуются в соответствии с законом.
Public morals is an element of public order, which itself includes the need to respect human rights. Нравственность населения является элементом общественного порядка, что само по себе требует уважения прав человека .
I say, where are the morals and ethics in that? Я говорю - куда делась мораль и нравственность?
Больше примеров...
Моралью (примеров 25)
The intellectuals of my generation tried hard to find a balance between politics and morals. Интеллектуалы моего поколения долго искали равновесия между политикой и моралью.
But it's also you and the standard that you've set for us with your unwavering morals. Но вы тоже и планка, которую установили для нас со своей непоколебимой моралью.
Because she respects people with morals. Потому что она уважает людей с моралью
Here is the triumph of "mood over morals." В этом и заключается триумф «настроения над моралью».
He asked the delegation to respond to his comments and explain how reasons relating to morals, cultural traditions or social norms could justify a situation in which individuals were driven to suicide, stigmatized and victims of violence. Г-н О'Флаэрти просит делегацию Эфиопии прокомментировать эти замечания и разъяснить, каким образом мотивы, связанные с моралью, культурными традициями и устоями общества, могут служить оправданием такой ситуации, когда отдельные лица доводятся до суицида, подвергаются стигматизации и насилию.
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 16)
(e) Article 9 of law 2251 concerning the protection of consumers, under which any commercial that offends morals is prohibited and considered as unfair advertising. е) статья 9 закона 2251 о защите потребителей, в соответствии с которой любое рекламное объявление, которое подрывает моральные устои, запрещено и считается неоправданным.
Men with their wives in the big houses, their girlfriends in the small houses and their morals gone missing somewhere in between? Мужчины со своими женами в больших домах, их подружки в маленьких домах, и их моральные устои, потерявшиеся где-то между.
Joseph and his lofty morals. Иосиф и его высокие моральные устои.
Morals and manly behavior. моральные устои и мужественное поведение.
Let's say this very loud and clear: the higher the buildings, the lower the morals. Давайте скажем громко и честно: чем выше здания, тем ниже моральные устои.
Больше примеров...
Нравы (примеров 19)
Domitian firmly believed in the traditional Roman religion, and personally saw to it that ancient customs and morals were observed throughout his reign. Домициан твёрдо следовал обычаям традиционной римской религии и на протяжении всего своего правления лично следил за тем, чтобы обычаи и нравы соблюдались.
Opponents of the exhibition prophesied that foreign rogues and revolutionists would overrun England, subvert the morals of the people, and destroy their faith. Противники выставки пророчествовали, что иностранные жулики и революционеры захватят Англию, подорвут нравы людей и разрушат их веру.
The morals were looser and the ban... on alcohol had backfired... making the liquor cheaper. Нравы становились распущеннее, а "сухой закон" вышел боком, сделав спиртное дешевле.
You don't get to make your own rules and morals. Вам не удастся установить новые правила или изменить нравы.
But I also knew that you would be able to resist her, for your morals and faith are such as even I look up to. Но я был уверен, что ты сможешь воспротивиться ей, даже для меня твои нравы и сила твоей веры служат примером.
Больше примеров...
Нравов (примеров 14)
It has set up armed militias and morals police, and has placed itself beyond the law. Ей, например, были созданы вооруженные дружины и полиция нравов - то есть она ставила себя выше закона.
The abolition proposal put forward by the Jordanian Government was unfortunately rejected by the Parliament, whose retrograde members justify their opposition by arguing that abolishing the practice would lead to debauchery and loose morals. Предложение об отмене этой статьи, внесенное иорданским правительством, было, к сожалению, отклонено парламентом, отсталые члены которого обосновывают этот отказ тем, что отмена такой практики приведет к развращению и падению нравов.
It's total lack of morals. Это полное падение нравов.
In line with article 34 of the Convention on the Rights of the Child, a police unit responsible for morals and the protection of minors was set up in 1999 to handle offences involving children. В соответствии со статьей 34 КПР в 1999 году была создана полиция нравов и защиты несовершеннолетних (ПНЗН), задачей которой является работа с правонарушениями, связанными с детьми.
And of course, Socrates ended up having- being forced to drink the hemlock... because he was accused of corrupting the morals of the youth. Конец был очень печальный: Сократ был вынужден уйти из жизни, выпив яд цикуты из-за того, что был обвинен в развращении нравов юношества.
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 15)
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия.
It didn't matter, because I have standards and morals. Это не имеет значения, потому что у меня есть моральные принципы.
In the middle of the irregular conditions of war, the morals that say that one must not sacrifice the lives of others vanish. Уверен, что моральные принципы, которые мешают им жертвовать жизнями других, во время войны перестают что-либо значить.
Morals have a different compass down here. Моральные принципы здесь могут быть разными.
The Act grants some special privileges to women, such as maternity leave and time off to breastfeed and care for their children, without prejudice to their rights, and prohibits their employment in occupations that are detrimental to their health or morals. Этот Закон предоставляет женщинам без ущерба для их прав ряд особых привилегий, таких, как отпуск по беременности и родам и перерывы для грудного кормления и ухода за детьми, а также запрещает привлекать их к выполнению работ, причиняющих вред их здоровью или нарушающих их моральные принципы.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 8)
Turns out he had other friends of low morals. Оказалось, у него были другие друзья без моральных принципов.
They've got absolutely no morals at all. У них нет никаких моральных принципов.
What, you don't think Americans have morals? Ты думаешь у американцев нет моральных принципов?
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion. Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
To educate a person in the mind but not in morals is to educate a menace to society. "Дать человеку образование ради ума, не привив ему моральных принципов, означает подготовить угрозу для общества."
Больше примеров...
Моральным устоям (примеров 3)
Article 59 of the General Labour Act prohibits the employment of women and minors on hazardous, unhealthy or heavy work and in occupations detrimental to their morals and decency. В статье 59 Общего закона о труде налагается запрет на использование труда женщин и несовершеннолетних на опасных, вредных для здоровья или тяжелых работах и в сферах, которые могут нанести ущерб их моральным устоям и добропорядочности.
He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. Он утверждает, что Религиозный союз не представляет никакой угрозы общественной безопасности, порядку, здоровью, моральным устоям или основным правам и свободам других членов общества.
The Tenant of Wildfell Hall challenged the prevailing morals of the Victorian era. Своей публикацией Незнакомка из Уайлдфелл-Холла бросила вызов моральным устоям Викторианской эпохи.
Больше примеров...
Нравственные устои (примеров 5)
This is a matter of "necessity" to protect morals in Egypt with a view to preserving the cohesiveness of society and public order. Это вопрос "необходимости" защищать нравственные устои в Египте с целью сохранения целостности общества и поддержания общественного порядка.
The sleeper effect was first identified in U.S. soldiers during World War II, after attempts to change their opinions and morals. Впервые «эффект спящего» был обнаружен у солдат Второй мировой войны в результате попыток изменить их убеждения и нравственные устои относительно войны.
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine. Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
During the investigation (arts. 238-240), the reconstruction of events must not be performed in a manner offensive to public order and morals or dangerous for people's lives or health. Проводимый в ходе расследования (статьи 238-240) следственный эксперимент должен осуществляться таким образом, чтобы он не нарушал общественный порядок и нравственные устои, а также не создавал опасности для жизни или здоровья людей.
As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. Что же касается защиты нравственности населения, то государство-участник заявляет, что канадское общество является многокультурным и что нравственные устои требуют, чтобы все канадцы имели право на равное отношение без дискриминации по признаку расы, религии или национального происхождения.
Больше примеров...
Нравственных устоев (примеров 5)
Nonetheless, article 1520 of the recently-approved Civil Code reinforces, on the one hand, the maintenance of female morals and, on the other, recognition of the value of a family model protected by marriage. Тем не менее в статье 1520 недавно принятого Гражданского кодекса обеспечивается, с одной стороны, поддержание нравственных устоев среди женщин, а с другой - признание ценности модели семьи, защищенной браком.
The freedom to publicly express religion may be limited only by statute and only where this is necessary for the defence of State security, public order, health, morals or the freedoms and rights of others. Свобода проявления религии может быть ограничена только посредством закона и только тогда, когда это необходимо для охраны безопасности государства, общественного порядка, здоровья, нравственных устоев или свобод и прав других лиц.
A Europe of markets and money, not of man and morals, dominated the project. Проект интеграции уделял основное внимание Европе рынков и денег, а не людей и нравственных устоев.
However, in order to safeguard public order and public morals, it was necessary to develop penal provisions that criminalize certain acts related to publishing and advertising. Однако необходимо ввести в действие уголовное законодательство, ограничивающее определенные действия, связанные с печатью и издательским делом с целью охраны общественного порядка и защиты нравственных устоев общества.
Nevertheless, they are described under the Title on Crimes against Custom in the Penal Code, leading to the understanding that the main issue is not restoring the violence against women, but rather recovering social morals. Тем не менее в Уголовном кодексе они описываются в разделе, посвященном преступлениям по обычному праву, в связи с чем складывается впечатление, что главная задача состоит не в пресечении насилия в отношении женщин, а в восстановлении нравственных устоев общества.
Больше примеров...
Моральных устоев (примеров 9)
The laws under which all adult male citizens of Bosnia and Herzegovina are subject to military service regulate restrictions of the civil and political rights and freedoms to protect national security and public order, public health and morals, or the rights and freedoms of others. Законодательство, предусматривающее, что все взрослые граждане Боснии и Герцеговины мужского пола должны пройти военную службу, предусматривает ограничения гражданских и политических прав и свобод в связи с необходимостью защиты национальной безопасности и общественного порядка, здоровья населения и моральных устоев или прав и свобод других лиц.
She's got no decent morals У нее же нет никаких моральных устоев.
Family violence and substance-abuse are exacerbating factors in the changing of social values and morals which do not recognize income situations as the main cause for vulnerability. Насилие в семье и злоупотребление алкоголем или наркотиками усугубляет процесс деформирования социальных ценностей и моральных устоев, в результате чего уровень дохода уже не является главной причиной уязвимости.
A man with great ambition and no morals - I wouldn't bet against you. Человек с огромными амбициями и без моральных устоев я бы не ставил против вас.
Go somewhere where your chances of meeting available women... with loose morals are increased proportionally. Уехать из дома, отправиться туда, где у тебя будет больше шансов встретить женщин не очень крепких моральных устоев.
Больше примеров...
Моральных ценностей (примеров 6)
There are no human morals here. Для них не существует никаких моральных ценностей.
They've no morals up there. У них нет никаких моральных ценностей.
However, the same provision of the Constitution guarantees freedom of religion so long as it is exercised in a manner respectful of universal morals and norms. Однако этим же положением Конституции гарантируется и свобода религии, если таковая осуществляется в условиях уважения общепризнанных моральных ценностей и норм.
The only restrictions applicable had to be justified by the requirements of public safety or the need to safeguard fundamental rights, public health, morals and privacy; all those criteria were set forth in the Law. Те единственные ограничения, которые могут быть в этой связи введены, должны соответствовать перечисленным в Законе критериям, касающимся государственной безопасности и защиты основополагающих прав, охраны здоровья населения, моральных ценностей и личной жизни.
However, any such restriction must be provided by law and proportional to and necessary for the respect of the rights or reputations of others, and the protection of national security or of public health or morals. Однако любое такое ограничение должно быть законным, соразмерным и необходимым для обеспечения уважения прав или репутации других людей и для охраны национальной безопасности, здоровья населения или моральных ценностей.
Больше примеров...