Английский - русский
Перевод слова Morals

Перевод morals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морали (примеров 229)
Most suicidologists think about the history of suicide in terms of courts, church, press, morals, and society. Большинство суицидологов думают об истории самоубийства с точки зрения судов, церкви, прессы, морали и общества.
The images of pioneer heroes were actively used in the Soviet Union as examples of high morals. Образы пионеров-героев активно использовались в советской пропаганде как примеры высокой морали и нравственности.
In some cases, provisions relating to national security, public morals, defamation, funding and regulation of the Internet had led to the harassment, stigmatization and criminalization of civil society actors. В некоторых случаях нормы, касающиеся национальной безопасности, общественной морали, клеветы, финансирования и регулирования Интернета, приводили к преследованиям и клеймению субъектов гражданского общества и криминализации их деятельности.
Similarly, investment agreements might include exceptions to allow some protection in the public interest, to protect public morals, public order, national security, as well as human, animal and plant life. Кроме того, инвестиционные соглашения могут предусматривать исключения, обеспечивающие определенную защиту государственных интересов, общественной морали, общественного порядка, национальной безопасности, а также жизни людей, фауны и флоры.
If they might not be extirpated for their want of religion and just morals, they might be reclaimed from their errors. Если их нельзя истребить из-за отсутствия у них религии и справедливой морали, их можно было бы поставить на путь истинный.
Больше примеров...
Нравственности (примеров 234)
(b) Their stay in the Republic prejudices the national security, order, health or public morals. Ь) нахождение в Республике наносит ущерб национальной безопасности, общественному порядку, здоровью и нравственности.
For such an offence to be punishable, the religious ceremony that is obstructed must not endanger public order, health or morals. Подобное правонарушение наказуемо в том случае, если соответствующий религиозный обряд не несет угрозы для общественного порядка, здоровья или нравственности населения.
The law defines religious extremism as incitement to religious enmity or strife, including in connection with violence or encouragement to violence, as well as the use of any religious practice threatening the safety, life, health, morals, or rights and freedoms of citizens. В Законе под религиозным экстремизмом понимается разжигание религиозной вражды или розни, в том числе связанной с насилием или призывами к насилию, а также применение любой религиозной практики, вызывающей угрозу безопасности, жизни, здоровью, нравственности или правам и свободам граждан.
It also provides that restrictions may be placed on human (or civil) rights and freedoms by legislation only and solely to the extent necessary to protect the constitutional system and public order, human rights and freedoms, and public health and morals. Здесь же предусмотрена возможность ограничения прав и свобод человека и гражданина только законами и лишь в той мере, в какой это необходимо в целях защиты конституционного строя, охраны общественного порядка, прав и свобод человека, здоровья и нравственности населения.
"The rights of citizens in family relations may be restricted solely on the basis of the law and only to the extent necessary to protect the morals, honor, dignity, health, rights and law-given interests of other members of the family and other citizens." Права граждан в семейных отношениях могут быть ограничены только на основании закона и только в той мере, в какой это необходимо в целях защиты нравственности, чести, достоинства, здоровья, прав и охраняемых законом интересов других членов семьи и иных граждан».
Больше примеров...
Мораль (примеров 121)
Let us dig into the past for a moment... and shed some light on Jacky Martin's morals. Давайте на миг погрузимся в прошлое и прольем немного света на мораль Джеки Мартина.
The Falun Gong organization has repeatedly engaged in destructive activities of every kind, violating public morals and seriously endangering public security. Организация "Фалун Гонг" неоднократно участвовала в деструктивной деятельности всякого рода, подрывающей общественную мораль и создающей серьезную угрозу для безопасности общества.
I have loose morals, and I'm living in sin, so... Я потеряла мораль, и живу в грехе, так что...
So morals are what make us a good parent, a good friend, a nice neighbor. Так вот, мораль делает нас хорошими родителями, хорошими друзьями, дружелюбными соседями.
The founding and activities of public associations, infringing upon values common to all mankind, health, morals, social morals of population and rights and interests of citizens safeguarded by the Law is prohibited. Запрещается создание и деятельность общественных объединений, посягающих на общечеловеческие ценности, на здоровье людей, нравственность, общественную мораль, права и законные интересы граждан.
Больше примеров...
Нравственность (примеров 63)
Where I have to bend my morals. Где я должна сломить мою нравственность.
Human rights defenders have also endured vilification campaigns, with slanderous allegations appearing in the State-controlled press attacking their integrity and morals. Правозащитники также становились объектом кампаний по очернению, в ходе которых государственная пресса подвергала их клеветническим нападкам, ставя под сомнение их добропорядочность и нравственность.
This may be a person, a tangible object, an intangible object (such as computer data), an animal, a state institution, or a communal value, such as public safety or morals. Таковым может быть лицо, материальный объект, нематериальный объект (например, электронные данные), животное, государственное учреждение или общественное благо, например общественная безопасность или нравственность.
Public morals is an element of public order, which itself includes the need to respect human rights. Нравственность населения является элементом общественного порядка, что само по себе требует уважения прав человека .
9.6 The author considers that even assuming that the State party's assertion related to the protection of "public morals" is correct, the State party would retain its ability to protect "public morals" with a system of approval of non-governmental textbooks. 9.6 По мнению автора, если даже предположить, что утверждение государства-участника относительно охраны "нравственности населения" обоснованно, оно сохранило бы свою способность охранять "нравственность населения", введя процедуру утверждения неофициальных учебников.
Больше примеров...
Моралью (примеров 25)
The representative of ESA presented views on the definition of ethics and the relationship between ethics, morals and law, referring to the outer Space Treaty. Представитель ЕКА изложил мнения относи-тельно определения этики и взаимосвязи между этикой, моралью и правом, ссылаясь на Договор по космосу.
Because she respects people with morals. Потому что она уважает людей с моралью
He asked the delegation to respond to his comments and explain how reasons relating to morals, cultural traditions or social norms could justify a situation in which individuals were driven to suicide, stigmatized and victims of violence. Г-н О'Флаэрти просит делегацию Эфиопии прокомментировать эти замечания и разъяснить, каким образом мотивы, связанные с моралью, культурными традициями и устоями общества, могут служить оправданием такой ситуации, когда отдельные лица доводятся до суицида, подвергаются стигматизации и насилию.
For many of them, the experience was so gustly, so completely inexplicable... and incompatible with their morals, that they literally erased it from their memories. Для многих случившееся было столь безумно столь несовместимо с их устоявшейся моралью что они буквально выкинули его из памяти.
Reconciling morals with how a society is organized - in other words, reconciling ethics with politics - is one of humanity's oldest ambitions. Попытка найти равновесие между моралью и организацией общества, или другими словами, равновесие между этикой и политикой - одна из самых старых человеческих амбиций.
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 16)
A commercial that was offensive to morals was prohibited and considered unfair advertising. Реклама, подрывающая моральные устои, запрещена и квалифицируется как нечестная.
the higher the buildings, the lower the morals. чем выше здания, тем ниже моральные устои.
They all have questionable morals, a complete distrust of soap products... in the glass, out of the glass. У них у всех сомнительные моральные устои, полное недоверие к мылу... в стакан, из стакана.
Morals and manly behavior. моральные устои и мужественное поведение.
We share the same morals, humor, background... somebody you all should look up to. Того, с кем у нас одинаковые моральные устои, образование, шутки... того, кем вы должны восхищаться.
Больше примеров...
Нравы (примеров 19)
We embrace the... the principles and the morals of centuries past. Мы поддерживаем... принципы и нравы прошлых столетий.
Domitian firmly believed in the traditional Roman religion, and personally saw to it that ancient customs and morals were observed throughout his reign. Домициан твёрдо следовал обычаям традиционной римской религии и на протяжении всего своего правления лично следил за тем, чтобы обычаи и нравы соблюдались.
People have standards, Stephen. Morals. У людей есть нормы, Стивен, нравы.
Today we have seen their morals, let them come and see our morals too. Сегодня мы уже увидели их нрав, пусть они придут и посмотрят на наши нравы.
The problem involves morals but the way people are nowadays you just don't know what to think В наши дни нравы стали свободней. что думать.
Больше примеров...
Нравов (примеров 14)
I stand for the reform of municipal morals and the plain ten commandments. Я стою за реформу городских нравов, за десять заповедей в их чистом виде.
By the way, when did you become morals police, Кстати, когда ты стал полицией нравов?
The abolition proposal put forward by the Jordanian Government was unfortunately rejected by the Parliament, whose retrograde members justify their opposition by arguing that abolishing the practice would lead to debauchery and loose morals. Предложение об отмене этой статьи, внесенное иорданским правительством, было, к сожалению, отклонено парламентом, отсталые члены которого обосновывают этот отказ тем, что отмена такой практики приведет к развращению и падению нравов.
It's total lack of morals. Это полное падение нравов.
In line with article 34 of the Convention on the Rights of the Child, a police unit responsible for morals and the protection of minors was set up in 1999 to handle offences involving children. В соответствии со статьей 34 КПР в 1999 году была создана полиция нравов и защиты несовершеннолетних (ПНЗН), задачей которой является работа с правонарушениями, связанными с детьми.
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 15)
His morals get very questionable when he has revenge on the brain. Его моральные принципы сомнительны, когда он думает о мести.
It feels really good that I stuck by my morals. Это очень хорошее чувство, когда ты отстоял свои моральные принципы.
I've got better morals than that, Donny. У меня есть моральные принципы, Донни.
Great emphasis will also be placed on aspects such as self-esteem, relationships, skills for everyday life, morals and values, communication and anger management skills, gender, and media work for youth. Большое внимание будет уделяться также таким аспектам, как чувство собственного достоинства, взаимоотношения, навыки повседневной жизни, моральные принципы и ценности, навыки общения и умение владеть собой, гендерные вопросы и работа средств массовой информации для молодежи.
Morals have a different compass down here. Моральные принципы здесь могут быть разными.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 8)
They've got absolutely no morals at all. У них нет никаких моральных принципов.
Have you no morals, man? У вас что, нет никаких моральных принципов?
What, you don't think Americans have morals? Ты думаешь у американцев нет моральных принципов?
Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia. Свобода выражения мнений может быть ограничена законом в случае, когда это необходимо для защиты прав и репутации других лиц, поддержания авторитета и объективности суда, а также для защиты общественного здоровья, моральных принципов демократического общества и национальной безопасности Республики Сербия.
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion. Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
Больше примеров...
Моральным устоям (примеров 3)
Article 59 of the General Labour Act prohibits the employment of women and minors on hazardous, unhealthy or heavy work and in occupations detrimental to their morals and decency. В статье 59 Общего закона о труде налагается запрет на использование труда женщин и несовершеннолетних на опасных, вредных для здоровья или тяжелых работах и в сферах, которые могут нанести ущерб их моральным устоям и добропорядочности.
He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. Он утверждает, что Религиозный союз не представляет никакой угрозы общественной безопасности, порядку, здоровью, моральным устоям или основным правам и свободам других членов общества.
The Tenant of Wildfell Hall challenged the prevailing morals of the Victorian era. Своей публикацией Незнакомка из Уайлдфелл-Холла бросила вызов моральным устоям Викторианской эпохи.
Больше примеров...
Нравственные устои (примеров 5)
This is a matter of "necessity" to protect morals in Egypt with a view to preserving the cohesiveness of society and public order. Это вопрос "необходимости" защищать нравственные устои в Египте с целью сохранения целостности общества и поддержания общественного порядка.
The sleeper effect was first identified in U.S. soldiers during World War II, after attempts to change their opinions and morals. Впервые «эффект спящего» был обнаружен у солдат Второй мировой войны в результате попыток изменить их убеждения и нравственные устои относительно войны.
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine. Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
During the investigation (arts. 238-240), the reconstruction of events must not be performed in a manner offensive to public order and morals or dangerous for people's lives or health. Проводимый в ходе расследования (статьи 238-240) следственный эксперимент должен осуществляться таким образом, чтобы он не нарушал общественный порядок и нравственные устои, а также не создавал опасности для жизни или здоровья людей.
As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. Что же касается защиты нравственности населения, то государство-участник заявляет, что канадское общество является многокультурным и что нравственные устои требуют, чтобы все канадцы имели право на равное отношение без дискриминации по признаку расы, религии или национального происхождения.
Больше примеров...
Нравственных устоев (примеров 5)
Nonetheless, article 1520 of the recently-approved Civil Code reinforces, on the one hand, the maintenance of female morals and, on the other, recognition of the value of a family model protected by marriage. Тем не менее в статье 1520 недавно принятого Гражданского кодекса обеспечивается, с одной стороны, поддержание нравственных устоев среди женщин, а с другой - признание ценности модели семьи, защищенной браком.
The freedom to publicly express religion may be limited only by statute and only where this is necessary for the defence of State security, public order, health, morals or the freedoms and rights of others. Свобода проявления религии может быть ограничена только посредством закона и только тогда, когда это необходимо для охраны безопасности государства, общественного порядка, здоровья, нравственных устоев или свобод и прав других лиц.
A Europe of markets and money, not of man and morals, dominated the project. Проект интеграции уделял основное внимание Европе рынков и денег, а не людей и нравственных устоев.
However, in order to safeguard public order and public morals, it was necessary to develop penal provisions that criminalize certain acts related to publishing and advertising. Однако необходимо ввести в действие уголовное законодательство, ограничивающее определенные действия, связанные с печатью и издательским делом с целью охраны общественного порядка и защиты нравственных устоев общества.
Nevertheless, they are described under the Title on Crimes against Custom in the Penal Code, leading to the understanding that the main issue is not restoring the violence against women, but rather recovering social morals. Тем не менее в Уголовном кодексе они описываются в разделе, посвященном преступлениям по обычному праву, в связи с чем складывается впечатление, что главная задача состоит не в пресечении насилия в отношении женщин, а в восстановлении нравственных устоев общества.
Больше примеров...
Моральных устоев (примеров 9)
The bases on which Governments have taken action include, for example, broadly worded and vague statements on the need to protect public morals or national security. В основу принимаемых решений правительства кладут, например, общие и расплывчатые заявления о необходимости обеспечивать защиту общественных моральных устоев или интересов национальной безопасности.
Restrictions on freedom of information included instances where the protection of the State, public order, or public health or morals would be affected, consistent with article 19 of the Covenant. Основания для ограничения права на свободный доступ к информации включают те случаи, которые касаются защиты государства, общественного порядка, здоровья и моральных устоев населения, что согласуется с положениями статьи 19 Пакта.
These provisions thus help to punish such organizations and/or participation in such organizations indirectly by means of general criminal penalties for the undermining of public order or morals. Эти положения способствуют также косвенному уголовному преследованию подобных организаций и/или участия в деятельности этих организаций в рамках вынесения общего уголовного наказания за нарушение общественного порядка или моральных устоев.
She's got no decent morals У нее же нет никаких моральных устоев.
This freedom is only restricted when it interferes with the rights and freedom of others, or when there is a need to protect specific information for the purpose of protecting national security, public order, health or morals. Эта свобода ограничивается лишь в том случае, если это ведет к ущемлению прав и свобод других лиц или если существует потребность в защите конкретной информации в целях обеспечения национальной безопасности и правопорядка и охраны здоровья населения и моральных устоев общества.
Больше примеров...
Моральных ценностей (примеров 6)
There are no human morals here. Для них не существует никаких моральных ценностей.
They've no morals up there. У них нет никаких моральных ценностей.
However, the same provision of the Constitution guarantees freedom of religion so long as it is exercised in a manner respectful of universal morals and norms. Однако этим же положением Конституции гарантируется и свобода религии, если таковая осуществляется в условиях уважения общепризнанных моральных ценностей и норм.
The only restrictions applicable had to be justified by the requirements of public safety or the need to safeguard fundamental rights, public health, morals and privacy; all those criteria were set forth in the Law. Те единственные ограничения, которые могут быть в этой связи введены, должны соответствовать перечисленным в Законе критериям, касающимся государственной безопасности и защиты основополагающих прав, охраны здоровья населения, моральных ценностей и личной жизни.
The Special Rapporteur has received information on the same issue regarding Egypt, according to which, in July 1995, the Government banned the import without prior authorization of satellite decoders, in order to "preserve and protect the values, morals and traditions of society". Специальный докладчик получил информацию по этому же вопросу в отношении Египта; согласно этой информации, в июле 1995 года правительство запретило импорт без предварительного разрешения спутниковых декодирующих устройств с целью "сохранения и защиты общественных культурных и моральных ценностей и традиций" 5/.
Больше примеров...