Английский - русский
Перевод слова Morals
Вариант перевода Морали

Примеры в контексте "Morals - Морали"

Примеры: Morals - Морали
We are failing as a nation to uphold the morals upon whichwe were founded. Как нация, мы не в состоянии придерживаться морали, котораяположена в основу нашей нации.
Conflicted both emotionally and morally against his brother's goal, Vash remembers the morals his human care taker Rem Saverem taught him. Конфликтующий как в эмоциональном, так и в моральном отношении цели своего брата, Вэш помнит о своей человеческой морали, которой его учила Рема.
In some States, such events are denied police protection or permits, sometimes under guise of threats to public morals or safety, which privileges the antagonists rather than those claiming rights. В некоторых странах полиция отказывается охранять такие мероприятия или выдавать разрешение на их проведение, иногда с этой целью в качестве прикрытия используются утверждения об угрозе общественной морали или безопасности, что отвечает интересам противников, а не лиц, отстаивающих свои права.
The Diocletianic regime's activist stance, however, and Diocletian's belief in the power of central government to effect major change in morals and society made him unusual. Необычны решительная позиция режима Диоклетиана и вера последнего в способность правительства вызывать существенные изменения в морали и обществе.
The Kents are usually portrayed as caring parents who instill within Clark a strong sense of morals, and they encourage Clark to use his powers for the betterment of humanity. Обычно Кенты изображаются как заботливые родители, привившие Кларку строгие правила морали и научившие его использовать свои сверхспособности на благо человечества.
With regard to the adaptation of religious teaching, there is a tendency for the teaching of religion (as well as ethics and morals) to be focused on all religions. Тенденция к преподаванию курса по истории религии (равно как этики и морали), посвященного всем религиям.
Thus, a false allegation made against a person or group of persons concerning a crime or lesser offence, or conduct contrary to morals, probity or the duties dictated by patriotism, constitutes defamation. Так, например, клеветническим является ложное утверждение в отношении какого-либо лица или группы лиц о совершении ими преступления, правонарушения или действий, противоречащих морали, нравственности или идеалам патриотизма.
This concept has been variedly defined, with some experts asserting that the term involves thinking systematically about morals and conduct and making judgements about right and wrong. Некоторые эксперты утверждают, что под этим термином понимаются систематические размышления о морали и поведении и вынесение суждений относительно правильности и неправильности поступков.
Finally, article 59 of the Charter guarantees freedom of employment, providing it is not damaging to public morals, health or security, and offers ways of overcoming inequity in any sectors experiencing such treatment. И наконец, в статье 59 гарантируется свобода выбора рода работы, признается, что она не должна наносить ущерб морали, здоровью и безопасности общества, а также предусматриваются возможности для повышения по службе для тех групп населения, которые находятся в неравноправном положении.
In 1998 the Constitutional Court had heard a case brought by persons of colour against the owners of a dance-hall, "El Coyote", alleging that they had been denied access on grounds of public safety and morals rather than racial discrimination. В 1998 году Конституционный суд рассмотрел жалобу группы цветных граждан на владельцев дискотеки "Эль-Койот", которые утверждали, что им было отказано в доступе по соображениям общественного порядка и морали, а не расовой дискриминации.
If they might not be extirpated for their want of religion and just morals, they might be reclaimed from their errors. Если их нельзя истребить из-за отсутствия у них религии и справедливой морали, их можно было бы поставить на путь истинный.
In his novels and stories he portrayed the life of the Urals and Siberia in the reform years of the development of capitalism in Russia and the consequent rifts in public consciousness, legal norms and morals. В своих романах и рассказах писатель изображал жизнь Урала и Сибири в пореформенные годы, капитализацию России и связанную с этим процессом ломку общественного сознания, норм права и морали.
The future of the United Nations and of succeeding generations cannot and must not be premised on considerations of power politics, politics of expediency, bereft of morals and ideals, which must be the guiding spirit for an enlightened international order. Будущее Организации Объединенных Наций и грядущих поколений не может и не должно определяться соображениями политики силы, конъюнктурной политики или принципами неприятия морали и идеалов, которые должны вдохновлять просвещенный международный порядок.
And my uncle Andrés who took it very seriously Put me to work immediately as a delivery boy With the disadvantage of my health and my morals А дядя Андрес, который очень серьёзно ко всему этому отнесся, немедленно устроил меня разносчиком, к несчастью для моего здоровья и моей морали.
Article 25 of the Constitution provides for no difference between nationals and aliens and is worded as follows: The free exercise of all religions, subject to no limitation other than the requirements of public morals and public policy, shall be guaranteed. Об этом свидетельствует статья 25 Конституции Республики, которая гласит: Гарантируется свобода исповедования всех религий без ограничений сверх тех, которые определяются нормами морали и общественным порядком.
A State party might also invoke national security, public order and public morals in support of memory laws but would then be required to demonstrate that they were necessary and proportionate. Государство-участник может также ссылаться на необходимость поддержания национальной безопасности, общественного порядка и общественной морали, высказываясь в поддержку законов о сохранении исторической памяти, но от него потребуется продемонстрировать, что эти ссылки являются необходимыми и соразмерными.
These articles regulate work by women, avoidance of jobs that harm the health and morals of women, maternity leaves and the provision of day-care centres for their children. Эти статьи регулируют работу женщин, исключение тех видов работ, которые способны причинить вред здоровью и противоречат морали женщин, предоставление отпусков по беременности и родам и услуг центров дневного ухода за детьми.
The offence of acts against decency or morals committed in a public place or in a place exposed to the public is punishable, on conviction, with imprisonment for a term not exceeding three months and to a fine. За совершение преступлений против морали и нравственности в общественном месте и в месте, открытом для широкого доступа, предусматривается наказание в виде тюремного заключения сроком до трех месяцев и штрафа.
They have no morals whatsoever or morals that are now in the gutter, as they have been throughout their history, from the time they became industrialized nations, exploiting peoples, exploiting continents and exploiting the world. Они не имеют даже минимальной морали, уровень которой упал ниже нулевой отметки, что имело место на протяжении всей истории.
Women should not be considered secondary victims of such violence; the concept of social morals often served to hide prejudice and serious discrimination against human beings, including women. Кроме того, положения новой редакции Уголовного кодекса о насилии в отношении женщин, судя по всему, направлены прежде всего на защиту детей, семьи и общественной морали, а не прав женщин.
The trial shall be held in public unless otherwise decided by the judge according to law, in the interests of morals, public order, national security or the parties concerned. Судебное разбирательство является публичным, за исключением тех случаев, когда судья на основании закона принимает иное решение в интересах поддержания морали, общественного порядка, национальной безопасности или в интересах соответствующих сторон.
Under the Covenant, States parties may limit enjoyment of these rights only insofar as restrictions are provided for by law and necessary to protect rights of others, national security, or public safety, order, health or morals. В соответствии с Пактом государства-участники могут ограничить осуществление этих прав только в той мере, в которой это соответствует закону и необходимо для защиты прав других, национальной безопасности или общественной безопасности, порядка, здоровья или морали.
According to ILGA Europe and others, recent legislation requires that marches, parades and other events with a religious aspect or that could be against public morals, do not pass near certain buildings. Согласно Европейскому отделению ИЛГА и др. недавно было принято законодательство, запрещающее проведение вблизи от некоторых зданий шествий, парадов и других мероприятий религиозного характера или мероприятий, которые могут противоречить общественной морали.
But what happens, Jeff, when society is ruled by the subjective morals of, say, you and your family and you choose to project that onto complete strangers is that we all end up with a society that's governed by self-aggrandizement. Но вот, что происходит, Джефф, когда общество формируется на основании субъективной морали, скажем, вас, вашей семьи, и потом вы решаете примерять эту мораль на полностью незнакомых вам людей, в конце концов, мы оказываемся в обществе, основанном на самовозвеличивании.
An Experience of Criticism of Bourgeois Morals. Опыт критики буржуазной морали.