If you encounter a human without compassion or pity or morals... he grew up where these things weren't encouraged. |
Если вы встретите человека без чувства сострадания или морали... Значит он вырос там, где эти чувства не поощрялись. |
It's like everyone's sense of morals just disappeared. |
Как будто чувство морали у всех внезапно испарилось |
I forbid you to speak of my father or of morals. |
Я запрещаю вам говорить о моем отце и о морали! |
It will also reaffirm that the United States is a State without conscience and morals: it is afraid but never ashamed. |
Оно также еще раз подтвердит, что Соединенные Штаты - государство без совести и морали: они боятся, но никогда не испытывают стыда. |
Combating the corruption of power is no longer a matter of morals but of the survival of impoverished populations. |
Борьба с коррупцией органов власти теперь является не вопросом морали, а вопросом выживания обездоленных народов. |
Firstly, it is in the nature of financial capital to behave irrationally - it has no morals and answers to no one. |
Во-первых, поведением финансового капитала, который в силу своего характера действует иррационально, т.е. не имеет ни морали, ни отчизны. |
All hearings are, as a rule, public; however, closed hearings may be ordered in cases where publicity may jeopardize public order and morals. |
Однако может быть издано распоряжение о проведении закрытых судебных заседаний, если их публичный характер рискует нанести ущерб общественному порядку и морали. |
(c) Public morals could be endangered; |
с) может возникнуть угроза для общественной морали; |
Hitherto, counsel says, the courts have been able to take the protection of public morals into account insofar as it has repercussions on public tranquillity. |
По мнению адвоката, до настоящего времени судья мог принимать во внимание защиту общественной морали как фактор, сказывающийся на общественном спокойствии. |
These bands are proceeding systematically and without consideration for ethnicity, morals or international norms to recruit, train and use children in hostilities, even beyond national boundaries. |
Эти банды, систематически и без каких-либо соображений этнической принадлежности, морали или международных норм, вербуют, обучают и используют детей в военных действиях, даже за пределами национальных границ. |
The restrictions imposed on the right of freedom of movement are necessary only to protect national security, public order or public morals or the rights and freedoms of others. |
Ограничения, налагаемые на право беспрепятственного передвижения, применяются только в интересах обеспечения национальной безопасности, общественного порядка и общественной морали или защиты прав и свобод других граждан. |
Moreover, it is futile to impose on an individual or on a particular society so-called concepts that are contrary to its morals, beliefs and precepts. |
Кроме того, бесполезно навязывать человеку или какому-то обществу так называемые концепции, которые противоречат их морали, их верованиям и заповедям. |
It is also the first and foremost school of life, uniquely suited to teaching children integrity, character, morals, responsibility, service and wisdom. |
В то же время это самая главная жизненная школа, которая уникальным образом приспособлена к тому, чтобы учить детей добросовестности, волевым качествам, морали, ответственности, служению людям и мудрости. |
I move for the exclusion of the public on grounds of danger to public morals. |
Я прошу всех выйти так как дело которое мы рассматриваем не соответствует нормам общественной морали. |
This is just a credit issue, not a morals issue. |
Это просто вопрос кредитки, а не вопрос морали. |
Isn't it kind of difficult to make rules and dictate morals? |
Разве это вроде как трудно создавать правила и читать морали? |
His theory of knowledge had a strong influence on his theory of morals. |
Его теория познания сильно повлияла на философию морали. |
Most of the books deal with morals and ethics. |
Многие стихи Сека посвящены вопросам нравственности и морали. |
In 1929, he was arrested on a morals charge in Wellington, but later acquitted. |
В 1929 году он был арестован по обвинению в нарушении морали Веллингтона, но позже - оправдан и освобожден. |
The images of pioneer heroes were actively used in the Soviet Union as examples of high morals. |
Образы пионеров-героев активно использовались в советской пропаганде как примеры высокой морали и нравственности. |
I'm not concerned with ethics, morals. |
Миссис Ричардсон, я говорю не о морали и нравственности. |
Well, he's... more sensible about morals. |
Ну, он... еще более разумен в вопросах морали. |
Our philosophy has helped us to survive for generations, and we will not change our morals now or ever. |
Наша философия помогала нам выживать поколениями и мы не изменим своей морали ни сейчас, ни потом. |
All forms of public worship shall be free, provided they do not offend morals or disturb public order . |
Допускаются все виды публичных богослужений, они отправляются свободно при условии, что они не нарушают нормы морали или общественный порядок . |
Education has the aim of making every Lao a good citizen full of morals, knowledge and capabilities. |
Цель образования заключается в привитии морали, знаний и навыков и воспитании добропорядочных граждан Лаоса. |