Monitor the adequacy of information gathering and dissemination mechanisms. |
Отслеживание адекватности механизмов сбора и распространения информации. |
Monitor the adequacy of implementation and enforcement capacity. |
Отслеживание адекватности потенциала осуществления и контроля. |
Monitor the satisfaction of the users of the Integrated Presentation. |
Отслеживание уровня удовлетворенности пользователей Комплексного представления. |
Monitor the adequacy of site rehabilitation and poison control capacity. |
Отслеживание адекватности потенциала реабилитации загрязненных зон и токсикологической работы. |
Monitor the adequacy of public education programmes at sensitizing and informing the public about chemical risks. |
Отслеживание адекватности общественно-просветительских программ в плане предупреждения и информирования населения о рисках, связанных с химическими веществами. |
Monitor the adequacy of national capacity to respond to chemical emergencies. |
Отслеживание адекватности национального потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации, связанные с химическими веществами. |
Duties: Monitor the activities of the civil, trade, criminal, labour and administrative courts; |
Отслеживание деятельности гражданских, торговых, уголовных, социальных и административных судов; |
Monitor, investigate and report on violations of children's rights |
Отслеживание и расследование нарушений прав детей и предоставление информации о таких нарушениях |
Monitor the work of joint cooperation committees; |
отслеживание работы смешанных комиссий по сотрудничеству; |
Monitor trends and developments within the IWT market |
Отслеживание тенденций и изменений на рынке ВВТ |
Monitor transactions and conduct ongoing Customer Due Diligence (CDD) requirements; |
отслеживание сделок и соблюдение на постоянной основе требований, касающихся должной осмотрительности по отношению к клиентам; |
Monitor the progress towards the development and deployment of alternatives to DDT and share results and recommendations with the community of stakeholders involved in disease vector control. |
отслеживание прогресса в разработке и внедрении альтернатив ДДТ и обмен результатами и рекомендациями с сообществом заинтересованных сторон, участвующих в борьбе с переносчиками болезней. |
Monitor, verify and follow up on at least 300 reported cases of human rights violations, including grave violations committed against children, to fight impunity |
Отслеживание, проверка и осуществление последующих действий в отношении не менее 300 сообщений о случаях нарушения прав человека, включая серьезные нарушения, совершенные в отношении детей, в целях борьбы с безнаказанностью |
(c) Monitor developments and provide regular analysis and updates on issues related to the rule of law and security institutions in the mission area, including drafting substantive inputs for briefings, code cables, reports of the Secretary-General and the Security Council; |
с) отслеживание развития событий и регулярное представление аналитической и обновленной информации по вопросам, касающимся органов обеспечения законности и безопасности в районе действия Миссии, включая подготовку основных материалов для брифингов, шифротелеграмм, докладов Генерального секретаря и Совета Безопасности; |
(c) Monitor progress towards the Secretary-General's target of having women in 50 per cent, or at least 40 per cent, of managerial and decision-making positions by the year 2000. |
с) отслеживание прогресса на пути достижения поставленной Генеральным секретарем цели, заключающейся в том, что женщины к 2000 году должны занимать 50 или по меньшей мере 40 процентов управленческих должностей и должностей, связанных с принятием решений. |
Note: sending information to e-mail: about made payment, would make it easier to monitor funds reception and speed up the delivery of the materials. |
Примечание: Сообщение на мой e-mail: o совершенной оплате облегчит отслеживание поступления средств и ускорит получение вами приобретенного материала. |
It is the customer's responsibility to monitor and maintain his/her margin account balances at all times. |
Владелец счета несет ответственность за отслеживание баланса, прибыли/ убытков, залога и его резерва на своём счёте. |
This will allow the subprogramme to continue to monitor economic and social trends in the subregion, including progress towards the implementation of the Caribbean Single Market and Economy and hemispheric integration. |
Это позволит обеспечивать в рамках подпрограммы дальнейшее отслеживание экономических и социальных тенденций в субрегионе, включая прогресс на пути к осуществлению Соглашения о едином рынке и едином экономическом пространстве в Карибском бассейне (КСМЭ) и интеграции стран Западного полушария. |
Monitor on a close and continuous basis the prevailing level of security for each peacekeeping mission |
Внимательное и постоянное отслеживание ситуации в плане безопасности, складывающейся в каждой миссии по поддержанию мира |
Additionally, UNICEF is supporting a national micronutrient survey to accurately monitor the micronutritional status of women and children. |
Кроме того, в настоящее время ЮНИСЕФ содействует проведению обследования потребления питательных микроэлементов, направленного на точное отслеживание микронутритивного статуса женщин и детей. |
Its functions are to oversee the implementation of the GTC; to discuss current and prospective world grain market developments; and to monitor changes in national grain policies and their market implications. |
В круг его обязанностей входит наблюдение за осуществлением КТЗ, обсуждение текущего состояния и перспектив мирового рынка зерна, а также отслеживание изменений в национальной зерновой политике и их воздействия на рынок. |
Inspection authorities of exporting and importing states should track the actual producers or importers and monitor the sale of ODS through data collection. |
отслеживание незаконной торговли ОРВ может быть обеспечено за счет инспектирования производственных предприятий и дистрибьюторских компаний путем сбора данных о приобретенных ОРВ и контактных адресах субъектов, занимающихся торговлей этими веществами. |
As a result, the International Maritime Organization and the International Maritime Bureau - a division of the International Chamber of Commerce whose main task is to monitor maritime crime and malpractice - have issued repeated warnings to the ships operating in these areas. |
В результате Международная морская организация и Международное морское бюро - отделение Международной торговой палаты, основной задачей которого является отслеживание преступлений и противозаконных действий на море, - стали регулярно направлять предупреждения судам, маршрут которых проходит в этом районе. |
Monitor relations with international agencies; |
отслеживание отношений с международными учреждениями; |
Monitor ongoing work in other conventions |
Отслеживание текущей работы в рамках других конвенций |