Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживание

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживание"

Примеры: Monitor - Отслеживание
There exist established procedures within Malta's financial institutions which seek to monitor financial transactions with the aim of avoiding their being used for illegal purposes. В финансовых учреждениях Мальты существуют определенные процедуры, направленные на отслеживание финансовых операций в целях недопущения их использования для противозаконных целей.
From the information that I obtained when in Arusha it was apparent that it was extremely difficult to ascertain and monitor the assets of the accused. Сведения, полученные мною во время пребывания в Аруше, позволяют сделать вывод о том, что выяснение стоимости активов обвиняемого и их отслеживание действительно представляют собой чрезвычайно трудную задачу.
Collecting financial data in order to identify fund-raising organizations and study and monitor the flow of funds; сбор финансовой информации в целях выявления организаций, занимающихся сбором средств, и анализ и отслеживание финансовых потоков;
Beside the mentioned Acts, many other regulations and rules of procedures are also being enforced by the competent authorities to monitor, control and prevent such crimes. Помимо вышеупомянутых законов, компетентные органы обеспечивают выполнение многих других положений и правил, нацеленных на отслеживание, контроль и предупреждение таких преступлений.
UNFPA, however, acknowledged that it had a responsibility to monitor education grant advances to ensure that UNDP is taking steps to recover grants on a timely basis. Вместе с тем ЮНФПА признал, что в его обязанности входит отслеживание авансов, выплачиваемых в счет субсидий на образование, с целью удостовериться в том, что ПРООН принимает меры для своевременного взыскания этих сумм.
To monitor the associated organisations' activity in relation to any public or private entity отслеживание деятельности организаций-партнеров в отношении любых государственных или частных структур.
Their duty is to monitor daily, and process as a matter of priority, cases concerning minors in conflict with the law and gender-based violence. Их обязанностью является ежедневное отслеживание и рассмотрение в приоритетном порядке дел, касающихся несовершеннолетних в конфликте с законом и гендерного насилия.
It also worked with TNCs to monitor technology and business trends and to establish criteria for successful supply relationships including quality, cost and service requirements. Проводившаяся с ТНК работа была направлена также на отслеживание тенденций в технологической и предпринимательской сфере, а также на определение критериев эффективных отношений в производственно-сбытовой цепочке, включая такие требования, как качество, себестоимость и обслуживание.
The Government of Montenegro highlighted the fact that its Ministry for Minority Rights has a mandate to monitor, study and protect minority rights in accordance with the Constitution and international standards. Правительство Черногории подчеркнуло тот факт, что его Министерство по правам меньшинств имеет мандат на отслеживание, изучение и защиту прав меньшинств в соответствии с Конституцией страны и международными стандартами.
In paragraph 10, the Committee recommends the Government to monitor the media, Internet and social network to identify those individuals or groups who disseminate ideas based upon racial superiority and incite to racial hatred against foreigners. З. В пункте 10 Комитет рекомендует правительству производить отслеживание материалов в средствах массовой информации, в Интернете и в социальных сетях для выявления лиц или групп, распространяющих идеи, основанные на расовом превосходстве, и разжигающих расовую ненависть в отношении иностранцев.
At its sixtieth session, in 2013, the Board requested that the secretary/CEO continue to monitor the impact of currency fluctuations on pension benefits of the Fund for staff professionals and to report thereon to the Board on an annual basis. На своей шестидесятой сессии в 2013 году Правление просило Секретаря/ГАС продолжать отслеживание воздействия колебаний валютных курсов на пенсии Фонда применительно к сотрудникам категории специалистов и ежегодно докладывать о нем Правлению.
Within my mandate to monitor the situation regarding the equalization of opportunities for persons with disabilities, raise the awareness about the Convention and promote international cooperation, one of my focuses will continue to be on Africa. С учетом моего мандата, предусматривающего отслеживание усилий по обеспечению равных возможностей для инвалидов, повышение осведомленности о Конвенции и содействие развитию международного сотрудничества, в числе приоритетных вопросов для меня будет оставаться ситуация в Африке.
Germany stated that the functions of the Crisis Response Centre of the Federal Foreign Office were to monitor developments abroad that could escalate into crises and to convene a crisis task force when necessary. Германия указала, что функции Центра кризисного реагирования федерального министерства иностранных дел включают отслеживание развития событий за рубежом, которые могут перерасти в кризис, и создание при необходимости целевой группы по преодолению кризиса.
Such protection mandates include establishing effective early warning mechanisms, ensuring the provision of adequate resources to monitor, prevent and respond to incidents, and supporting the efforts of host country authorities to implement their responsibilities in protecting civilians. Такие защитительные мандаты включают создание эффективных механизмов раннего предупреждения, обеспечение выделения адекватных ресурсов на отслеживание инцидентов, их предотвращение и реагирование на них, а также поддержку усилий, прилагаемых властями принимающей страны для осуществления своих обязанностей по защите гражданского населения.
Evaluate and monitor the adequacy of risk management policies to address all chemicals management issues and to adequately protect human health and the environment. Оценка и отслеживание адекватности правил регулирования рисков в плане охвата всех вопросов регулирования химических веществ и адекватной защиты здоровья людей и окружающей среды.
Internationally: The LWV has been involved in many international initiatives to train grass-roots women leaders in the political process, to provide technical assistance and training manuals to female candidates, and to observe or monitor elections. Деятельность на международном уровне: ЛЖИ участвует в осуществлении многих международных инициатив, направленных на ознакомление женщин-руководителей низового уровня с особенностями политического процесса; на оказание технической помощи и предоставление учебных материалов кандидатам-женщинам; и на наблюдение за проведением выборов или отслеживание их результатов.
Over the last few years, development aid has shifted away from thematic projects, towards broader programmes and direct budget support; this makes it harder to monitor the level of ODA to the forest sector. На протяжении ряда последних лет при оказании помощи в целях развития наблюдается смещение акцентов - с осуществления тематических проектов упор переносится на реализацию более широких программ и оказание прямой бюджетной поддержки; это затрудняет отслеживание объема ОПР, направляемой в лесохозяйственный сектор.
Outcomes of and lessons from these conferences must be borne in mind as we continue to follow up and monitor the progress on the realization of the right to adequate housing. Продолжая осуществление последующих мер и отслеживание прогресса в области реализации права на достаточное жилище, мы должны помнить об итогах и уроках этих конференций.
Advancement of women 1.To promote system-wide gender mainstreaming and pertinent intergovernmental debates; to monitor women's enjoyment of human rights and support international anti-discrimination mechanisms; to follow up on Beijing Platform for Action and prepare the special session Beijing+5. Содействие учету гендерной проблематики в рамках системы и проведение соответствующих межправительственных обсуждений; отслеживание прогресса в области реализации женщинами прав человека и поддержка международных антидискриминационных механизмов; принятие последующих мер по осуществлению Пекинской платформы действий и подготовка к проведению специальной сессии Пекин+5.
In close cooperation with other United Nations agencies, the Office was developing an information network whose focus would be not only to monitor deteriorating situations but also to identify opportunities to promote the peace and stability process, particularly as regards repatriation. Действуя в тесном сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, Управление создает информационную сеть, основной задачей которой будет не только отслеживание осложняющихся ситуаций, но и выявление возможностей для содействия развитию процесса мира и стабильности, особенно в том что касается репатриации.
The present system of social statistics is not typically geared to rapidly monitor changes that may happen during crises and this calls for new solutions to collect survey data quickly. Нынешняя система социальной статистики, как правило, не ориентирована на быстрое отслеживание изменений, которые могут иметь место во время кризисов, и это требует новых решений для оперативного сбора данных.
The Group analysed the process of integration of non-State armed groups into FARDC as part of the Group's mandate to monitor the structures and support networks of these groups. Группа анализировала процесс интегрирования негосударственных вооруженных группировок в состав ВСДРК в рамках предоставленных ей полномочий на отслеживание структур и вспомогательных сетей этих группировок.
Citing examples of bilateral and regional cooperation among developing countries, many called upon UNDP to better monitor, capture and disseminate successful South-South initiatives and lessons. Приводя примеры двустороннего и регионального сотрудничества между развивающимися странами, многие делегации призвали ПРООН обеспечить более эффективное отслеживание, сбор и распространение успешных инициатив и уроков в рамках сотрудничества Юг-Юг, а также информации о них.
Such programmatic and policy frameworks should include mechanisms to systematically monitor the impact of the Government's gender mainstreaming efforts, including through the establishment of concrete benchmarks and time frames. Такие программные и стратегические рамки должны включать в себя механизмы, направленные на систематическое отслеживание воздействия усилий правительства по обеспечению учета гендерной проблематики, в том числе путем установления конкретных целевых показателей и сроков осуществления.
Establish at least 60 community-based child protection networks in the selected critical flash point villages, including in the West border areas, to provide early warning alerts and monitor and report grave violations Создание не менее 60 общинных сетей по защите детей в отдельных деревнях, обстановка в которых является наиболее взрывоопасной, в том числе в западных приграничных районах, чтобы обеспечить раннее предупреждение, а также отслеживание серьезных нарушений и уведомление о них