Английский - русский
Перевод слова Monetary
Вариант перевода Денежно-кредитной

Примеры в контексте "Monetary - Денежно-кредитной"

Примеры: Monetary - Денежно-кредитной
In this respect no significant problems are expected in the monetary and banking statistics area. В этой связи не ожидается возникновения никаких значительных проблем в области денежно-кредитной и банковской статистики.
This highlights the importance of efforts to build a truly cooperative monetary system at all levels. Это подчеркивает значение усилий по формированию действительно скоординированной денежно-кредитной системы на всех уровнях.
Successful regional financial cooperation among developing countries could be one of the building blocks of an improved international monetary system. Успешное региональное финансовое сотрудничество между развивающимися странами может стать одним из составных компонентов более совершенной международной денежно-кредитной системы.
A number of financial and practical monetary procedures were taken to help women avail banking services. 13.2 В рамках денежно-кредитной системы был принят целый ряд практических мер, призванных обеспечить доступ женщин к банковским услугам.
At the national level, it is important to avoid monetary and fiscal policies which accentuate the cyclical movements of foreign capital. На национальном уровне важно избегать проведения денежно-кредитной и налоговой политики, усиливающей циклический характер движения иностранного капитала.
Necessary measures are being instituted to control prices and maintain supplies by means of monetary and fiscal policy instruments. С помощью инструментов денежно-кредитной и налоговой политики предпринимаются усилия по контролю за ценами без ущерба для насыщения рынка товарами.
Maintaining internal and external stability through effective monetary, banking and credit policies is given priority in this respect. Приоритетное значение в этой связи имеет сохранение внутренней и внешней стабильности за счет проведения эффективной денежно-кредитной и банковской политики.
This has been a spectacular improvement over the monetary rules of the past. Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом.
Such a course of action was also necessary in order to meet the urgent need for coherence among international trade, financial and monetary systems. Настоятельно необходимо также в безотлагательном порядке обеспечить согласованность между международной торговлей и финансовой и денежно-кредитной системами.
Although some monetary loosening may take place, a generally tight macroeconomic stance will persist. Несмотря на возможную либерализацию денежно-кредитной политики, макроэкономическая политика в целом останется жесткой.
However, GDP growth in Brazil remained sluggish owing to tight, though easing, monetary conditions. Вместе с тем темпы роста ВВП Бразилии оставались вялыми из-за напряженной, хотя и улучшающейся, обстановки в денежно-кредитной сфере.
Such initiatives are particularly important for addressing the impact of trade, monetary and fiscal policies. Эти инициативы имеют особенно важное значение для рассмотрения вопроса о воздействии торговой, денежно-кредитной и финансовой политики.
This has undermined the effectiveness of regional monetary cooperation efforts. Это подрывает эффективность региональных усилий по осуществлению сотрудничества в денежно-кредитной области.
This was followed by interactive debate and then by focused breakout sessions, to debate key aspects of financial and monetary reform for sustainable development. После этого были проведены интерактивные прения, а затем целевые секционные заседания, на которых обсуждались ключевые аспекты реформирования финансовой и денежно-кредитной системы в интересах устойчивого развития.
One presentation highlighted examples of successful monetary cooperation among developing countries at the regional level. В одном из выступлений были приведены примеры успешного сотрудничества в денежно-кредитной сфере между развивающимися странами на региональном уровне.
El Salvador supported efforts to reform the structures of global economic governance, including review and strengthening of the international financial and monetary architecture to ensure more effective coordination. Сальвадор поддерживает усилия по реформированию структур глобального экономического управления, включая пересмотр и укрепление международной финансовой и денежно-кредитной архитектуры для обеспечения более эффективной координации.
Multilateralism and global coherence between the trading, financing and monetary systems constitute architectural enabling ingredients. Многосторонность и глобальная согласованность торговой, финансовой и денежно-кредитной систем составляют архитектурные ингредиенты, благоприятствующие развитию.
Unlike in previous crises, some African countries responded decisively to the current economic turmoil through counter-cyclical monetary, fiscal and financial policies. З. В отличие от предыдущих кризисов некоторые африканские страны решительно отреагировали на возникшие экономические потрясения, задействовав рычаги контрциклической денежно-кредитной, бюджетной и финансовой политики.
The primary long-term goal of enhanced surveillance must be to ensure the stability of the international monetary system, notably through the reduction of global imbalances. Основная долгосрочная цель активизации деятельности по наблюдению должна заключаться в обеспечении стабильности международной денежно-кредитной системы, главным образом путем устранения глобальных диспропорций.
However, most developing countries have limited monetary and fiscal space to maintain domestic demand. Однако большинство развивающихся стран располагают ограниченными возможностями для маневра в денежно-кредитной и бюджетно-финансовой сферах для поддержания внутреннего спроса.
In fact, continuing counter-cyclical monetary and fiscal policies were widely considered to be the appropriate response to fight the crisis. Фактически в целом было высказано мнение о том, что надлежащим способом борьбы с кризисом является продолжение антициклической денежно-кредитной и бюджетно-финансовой политики.
Further actions were needed to control exchange rate and monetary instability, penalize financial speculation and foster inclusive and sustainable growth. Требуются дальнейшие усилия для предотвращения нестабильности в области обменных курсов и денежно-кредитной сфере, принятия санаций в отношении финансовой спекуляции и ускорения всеобъемлющего и устойчивого экономического роста.
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
It will be important in these countries not to accentuate downward pressures by adopting restrictive monetary and fiscal policies. Этим странам важно не допустить усиления понижательного давления путем принятия ограничительной денежно-кредитной и бюджетно-финансовой политики.
The Government had made significant efforts to achieve macroeconomic stability, a major pillar of the Agenda for Change, particularly through tight monetary and fiscal discipline in the area of public financial management. Правительство предприняло значительные усилия для достижения макроэкономической стабильности - основной опоры Программы преобразований, в частности путем строгой денежно-кредитной и налоговой дисциплины в области государственного финансового управления.