In 1999, the Commission elected Mr. Giorgio Gaja, Mr. Maurice Kamto and Mr. Peter Tomka to fill the three casual vacancies in the Commission caused by the resignation of Mr. Luigi Ferrari Bravo, Mr. Mohamed Bennouna and Mr. Václav Mikulka. |
В 1999 году Комиссия избрала г-на Джорджио Гая, г-на Мариса Камто и г-на Петера Томку для заполнения трех непредвиденных вакансий в Комиссии, образовавшихся в результате отставки г-на Луиджи Феррари Браво, г-на Мохамеда Беннуна Луриди и г-на Вацлава Микулки. |
The Government of Lebanon informed the Committee that the current passport of Mohamed Salame (whose name appears on the assets freeze list and the travel ban list), number 2210697, was issued on 14 December 2010 and expires on 14 December 2011. |
Правительство Ливана сообщило Комитету, что нынешний паспорт Мохамеда Саламе (чье имя фигурирует в перечне тех, на кого распространяются положения о замораживании активов и запрете на поездки), номер 2210697, был выдан 14 декабря 2010 года и срок его действия истекает 14 декабря 2011 года. |
Expressing its appreciation for the work of Mr. Ibrahim Gambari as the Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur and Head of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, and welcoming the appointment of Mr. Mohamed Ibn Chambas, |
выражая признательность гну Ибрахиму Гамбари за его работу на посту Единого специального представителя Африканского союза - Организации Объединенных Наций по Дарфуру и главы Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре и приветствуя назначение г-на Мохамеда ибн Чамбаса, |
Mohamed Ahmad Salami (Salame) |
Мохамеда Ахмада Салами (Саламе) |
Rahanwein Resistance Army of Mohamed Ibrahim Habsadea |
Раханвейнская армия сопротивления Мохамеда Ибрагима Хабсадеа |
Major General Gaffar Mohamed Elhassan |
генерал-майора Гаффара Мохамеда Эль-Хасана; |
Hamama later married Mohamed Abdel Wahab Mahmoud, an Egyptian doctor. |
Фатен Хамама позже вышла замуж за доктора Мохамеда Абдель Вахаба (Mohamed Abdel Wahab), египетского врача. |
The Special Rapporteur sent a request to the Sudanese authorities that they inquire into allegations of harassment of Mohamed Abdesalam's family. |
Специальный докладчик направил суданским властям просьбу расследовать утверждения о притеснениях членов семьи Мохамеда Абдесалама. |
Additional information on the identity of Comorian national Fazul Abdallah Mohamed is provided on the fact sheet attached to this report. |
К настоящему докладу прилагаются дополнительные сведения о личности гражданина Союза Коморских Островов Фазула Абдаллы Мохамеда. |
With regard to Mr. Mohamed Ahmed (Jabha), the courts had indeed been slow to hear the case, but it would be judged shortly. |
Что касается г-на Мохамеда Ахмеда (Джабха), разбирательство по его делу действительно затянулось, однако суд состоится уже скоро. |
Mohamed Osman, a programme officer for Mercy Corps, was killed in Jamame, Lower Juba, on 9 November. |
9 ноября в городе Джамаме убили сотрудника «Mercy Corp» Мохамеда Османа. |
The attempts of the Monitoring Group to obtain additional information from Prime Minister Nur Hassan Hussein and current Minister of Finance Mohamed Ibrahim Habsade have also been futile. |
Кроме того, не увенчались успехом попытки Группы контроля получить дополнительную информацию от премьер-министра Нура Хасана Хусейна и нынешнего министра финансов Мохамеда Ибрагима Хабзаде. |
Under President Mohamed Waheed a new Ministry of Gender, Family and Human Rights has been formed and is now functioning. |
В период президентства Мохамеда Вахида было создано новое ведомство - ныне действующее Министерство по гендерным вопросам, делам семьи и правам человека. |
On 30 May 2005, TFG militia forces of Shatiguduud and Madobe attacked militia forces of the opposition at Baidoa, under the command of Mohamed Ibrahim Habsade. |
Ополченцы Шатигудуда и Мадобе, поддерживающие переходное федеральное правительство, совершили нападение на ополчение оппозиции в Байдабо под командованием Мохамеда Ибрагима Хабсаде. |
The convoy travelled to Eel Garas (Bakool region, east of Hudur), where technicals belonging to Mohamed Dheere took over security escort services for the N3. |
Колонна проследовала в Эль-Гарас (область Бакол, к востоку от Худдура), где охрана грузовика была передана боевым пикапам Мохамеда Дхере. |
On 10 June 1998, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Farzana Kauzar, a Pakistani woman, her daughter, Fakeja Ijaz, aged 6, and sons, Mohamed Saad, aged 9, and Mohamed Assad Ijaz, aged 3. |
10 июня 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Фарзаны Каузар, ее шестилетней дочери Факеджи Иджаз и сыновей - девятилетнего Мохамеда Саада и трехлетнего Мохамеда Ассада. |
The Monitoring Group has already described the involvement in piracy of Garaad Mohamud Mohamed and Mohamed Abdi Hassan "Afweyne", both leaders of the central Somalia network based in Harardheere. |
Группа по наблюдению уже рассказывала о причастности к пиратству Гарада Мохамуда Мохамеда и Мохамеда Абди Хасана «Афуэйне», которые вдвоем возглавляют центрально-сомалийскую сеть, базирующуюся в Харардере. |
The first case concerned Mr. Mohamed Hakeem Mohamed Naleer, who was allegedly abducted on 21 March 2009 by individuals travelling in a white van of the kind reportedly used by the Sri Lankan security forces, on Crow Island, Mattakuliya, Colombo 15, Western Province. |
Первый случай касался г-на Мохамеда Хакима Мохамеда Налира, который, по сообщениям, был похищен 21 марта 2009 года лицами, перемещавшимися в белом микроавтобусе того типа, который обычно используют силы безопасности Шри-Ланки, в Кроу-Айленд, Маттакулия, Коломбо 15, Западная провинция. |
On 25 June 1997, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government expressing his concern regarding the alleged arrests of Hamdein Sabbahi, journalist, Mohamed Abdu, veterinarian, Mohamed Soliman Fayad, lawyer and Hamdi Heikal, lawyer. |
25 июня 1997 года Специальный докладчик направил правительству призыв к незамедлительным действиям, в котором он выразил озабоченность по поводу предполагаемых арестов журналиста Хамдейна Саббахи, ветеринарного врача Мохамеда Абду и юристов Мохамеда Сулимана Фаяда и Хамди Хейкаля. |
During his interrogation, Mohamed Jelouali revealed the name of one of his alleged accomplices, Mohamed Zaied, who was arrested on that same day at Tunis airport as he was about to board a flight to France. |
В ходе допроса Мохамед Джелуали назвал имя одного из своих предполагаемых сообщников - Мохамеда Зайеда, который был арестован в тот же день в аэропорту Туниса, откуда намеревался вылететь во Францию. |
Mohamed Hassan Kulmiye, a peace activist with the Centre for Research and Development, was killed on 22 June by unidentified gunmen in Beletweyne. |
22 июня в Белетвейне неизвестные лица убили активиста движения за мир Мохамеда Хассана Кулмие, работавшего в Центре исследований и развития. |
Thus Abatcha had to face from the beginning a level of considerable internal strife, with the opposition guided by the anti-communist Mohamed Baghlani. |
Таким образом уже с самого начала своей повстанческой деятельности Абача пришлось столкнуться с внутренней борьбой и антикоммунистической оппозицией в лице Мохамеда Баглани. |
Mohamed Larbi Slimane, famous 3rd World leader, kidnapped yesterday in Paris, is still missing. |
Пока не могут найти след Мохамеда Ларби Слиман, известного арабского лидера, похищенного вчера прямо в Париже. |
The Government provided a reply to the urgent appeal sent on 4 March 1996 on behalf of Mohamed Yusof Said. |
Правительство прислало ответ на направленный 4 марта 1996 года призыв к незамедлительным действиям в отношении Мохамеда Юсуфа Саида. |
Arrest and detention of Mohamed Kadingi in Katanga province, accused of being a Tutsi. |
Провинция Катанга: арест и заключение под стражу Кадинги Мохамеда по обвинению в принадлежности к народу тутси. |