Английский - русский
Перевод слова Mitchell
Вариант перевода Митчелла

Примеры в контексте "Mitchell - Митчелла"

Примеры: Mitchell - Митчелла
Kill Mitchell while you still can. убейте Митчелла, пока это еще возможно.
Phyllis, do you remember my husband Mitchell? Филлис, вы помните моего мужа Митчелла?
I will get a toothbrush or something, and then we can rule Mitchell out, we can move on. Возьму зубную щётку или что-то ещё, а когда мы вычеркнем Митчелла, сможем двигаться дальше.
Was Mitchell having trouble with anyone at work or in the mall? У Митчелла были проблемы с кем-либо на работе или в торговом центре?
Clay, did you know Mitchell clark from the shoe store? Клэй, ты знал Митчелла Кларка из обувного магазина?
I don't know how many, but the men working under Mitchell... received the money from the slush fund. Я не знаю, но люди Митчелла получали деньги из подставного фонда.
Because he was second in command under Mitchell. Потому что он заместитель Митчелла. А ты?
And you admit that you shot Mr. Mitchell? И вы признаете, что стреляли в мистера Митчелла?
Didn't work out like this for Mitchell, did it? Вы не сделали это для Митчелла, правда?
It is the only possible way to get Mitchell off this ship. Только так мы сможем высадить Митчелла с корабля.
Zak, did you know Mitchell clark? Зак, ты знал Митчелла Кларка?
Well, we grabbed a couple horses, you know, from one of those ranches outside of town, and Mitchell got caught. Ну, мы стянули пару лошадей, знаешь, с одного из пригородных ранчо, и Митчелла поймали.
The United States was working hard to bring an end to the violence and to implement the Mitchell Committee report. Соединенные Штаты прилагают значительные усилия, для того чтобы положить конец этому насилию и обеспечить осуществление положений доклада Комитета Митчелла.
They can achieve this by fulfilling the obligations they accepted when they accepted the Mitchell Committee's report. Они смогут достичь этого путем выполнения обязательств, которые они на себя взяли, принимая доклад Комитета Митчелла.
In the current circumstances on the ground, we see merit in the idea of the international monitoring mechanism to assist the parties in implementing the Mitchell Committee recommendations. В условиях нынешней обстановки на местах мы отмечаем ценность идеи международного механизма мониторинга для оказания помощи сторонам в осуществлении рекомендаций Комитета Митчелла.
The creation of a mechanism to help the parties implement the recommendations of the Mitchell Committee report would create a more stable situation on the ground. Создание механизма по оказанию сторонам помощи в осуществлении рекомендаций комитета, содержащихся в докладе Митчелла, привело бы к обеспечению более стабильной ситуации на местах.
In our view, the Council has a responsibility to call for the immediate implementation of the Mitchell Committee recommendations and for the launching of a viable political process. На наш взгляд, Совет несет ответственность за призыв к незамедлительному выполнению рекомендаций Комитета Митчелла и за начало жизнеспособного политического процесса.
Implementation by the conflicting parties of the Tenet plan and the recommendations of the Mitchell Committee's report aimed at restoring proper security and fulfilling confidence-building measures. Осуществление сторонами конфликта плана Тенета и рекомендаций Комиссии Митчелла, направленных на восстановление безопасности и претворение в жизнь мер укрепления доверия.
The forthwith implementation of the Tenet plan for a ceasefire and the recommendations of the Mitchell Committee remain the way to achieve a resumption of political dialogue. Безотлагательное и безусловное осуществление плана Тенета о прекращении огня, а также рекомендаций Комитета Митчелла остается единственным путем для возобновления политического диалога.
In this connection, Bangladesh fully endorses the recommendations of the Mitchell Committee and the Tenet plan as confidence-building measures to restore the dialogue. Поэтому Бангладеш полностью поддерживает рекомендации Комитета Митчелла и план Тенета в качестве мер укрепления доверия в целях восстановления диалога.
Norway stands ready to participate in a possible future mission to monitor the implementation of the Mitchell plan, should the parties agree to it. Норвегия готова принять участие в возможной будущей миссии по контролю за проведением в жизнь плана Митчелла, если стороны дадут согласие на ее создание.
His Excellency Sir James Fitz-Allen Mitchell, Prime Minister of Saint Vincent and the Grenadines Премьер-министра Сент-Винсента и Гренадин Его Превосходительства сэра Джеймса Фица-Аллена Митчелла
Taking these steps would constitute the right approach towards implementing the Mitchell commission's recommendations, which aim primarily at creating conditions conducive to a return to the negotiating table. Эти шаги стали бы правильным подходом к осуществлению рекомендаций комиссии Митчелла, которые направлены главным образом на создание условий, способствующих возвращению к переговорам.
We have also noted that the statement calls for an immediate ceasefire and for the implementation of the Tenet plan and the Mitchell recommendations as they stand. Мы также отмечаем призыв незамедлительно обеспечить прекращение огня и приступить к осуществлению плана Тенета и рекомендаций Митчелла.
It is absolutely crucial that the parties begin to implement without delay the recommendations of the Mitchell Committee and the Tenet plan in order to arrive at a lasting ceasefire. Совершенно необходимо, чтобы стороны приступили к незамедлительному выполнению рекомендаций Комитета Митчелла и плана Тенета в целях обеспечения устойчивого прекращения огня.