Английский - русский
Перевод слова Mitchell
Вариант перевода Митчелла

Примеры в контексте "Mitchell - Митчелла"

Примеры: Mitchell - Митчелла
While the Sharm el-Sheikh Fact-finding Committee - the Mitchell Committee - report clearly enumerated recommendations for the parties, we have seen attempts to avoid their implementation. В то время, как доклад Комитета по установлению фактов, учрежденного в Шарм-эш-Шейхе, - Комитета Митчелла - четко перечисляет рекомендации сторонам, мы видим попытки избежать их осуществления.
The Acting Chairman expressed the Committee's position that the Mitchell Committee report, with its sensible and even-handed recommendations, offered a practicable way out of the impasse. Исполняющий обязанности Председателя выразил позицию Комитета, которая заключается в том, что в докладе Комитета Митчелла, содержащем разумные и справедливые рекомендации, предлагаются практические пути выхода из создавшегося тупика.
They destroyed the Mitchell recommendations and they are now destroying the road map, starting with their reservations on the road map and now with the construction of the wall. Они уничтожили рекомендации Комитета Митчелла и сейчас разрушают «дорожную карту», начав с выдвижения оговорок в отношении этого плана, а теперь - строительства стены.
In the future, as a basis for negotiations, the plan of the Mitchell Commission recommended that the parties should commence with a cessation of violence with a view to establishing confidence-building measures and then move on to political negotiations. В будущем в качестве основы для переговоров план Комиссии Митчелла рекомендует сторонам начать с прекращения насилия в целях осуществления мер по укреплению доверия и последующего перехода к политическим переговорам.
The Committee calls on the co-sponsors of the peace process and on all others concerned to continue to pursue their efforts, looking for innovative approaches that would allow the parties to implement the Mitchell Committee recommendations and to resume their negotiations. Комитет призывает коспонсоров мирного процесса и все другие заинтересованные стороны продолжать предпринимать усилия в поисках новаторских подходов, которые позволили бы сторонам осуществить рекомендации Комитета Митчелла и возобновить переговоры.
It is in that context that we appeal to the parties, in accordance with the Mitchell plan, to implement the accords without delay and reaffirm the fundamental principles established at Madrid and Oslo, as well as the subsequent agreements. В этом контексте мы призываем все стороны в соответствии с планом Митчелла приступить к незамедлительному выполнению достигнутых соглашений и подтвердить основополагающие принципы, выработанные в Мадриде и Осло, а также последующие соглашения.
His final international was an August 1993 World Cup qualification match against Australia, a game which also marked the end of the international careers of Dale Mitchell and Mike Sweeney. Его последний международный матч состоялся в августе 1993 года в рамках отбора на Кубок мира против Австралии, это также был последний матч международных карьер Дейла Митчелла и Майка Суини.
The Presidency stresses the European Union's conviction as to the urgency of the full implementation of the Mitchell recommendations as well as to the interest of both parties in actively cooperating to the rapid establishment of a third-party monitoring mechanism. Председательствующая страна подчеркивает убежденность Европейского союза относительно неотложного характера всестороннего осуществления рекомендаций Комиссии Митчелла, а также заинтересованности обеих сторон в активном сотрудничестве в целях скорейшего создания механизма контроля с участием какой-либо третьей стороны.
The international community, which has not succeeded in preventing Mr. Sharon from killing off the Mitchell recommendations, should prevent him from stifling all hopes for peace before it is too late. Международное сообщество, которому не удалось помешать гну Шарону покончить с рекомендациями доклада Митчелла, должно воспрепятствовать ему в разрушении всех надежд на установление мира, пока еще не слишком поздно.
Mitchell is the means by which the parties can restore calm and rebuild enough confidence - in each other and in the process itself - to restart a real political dialogue. Рекомендации Митчелла - это средство, с помощью которого стороны могут восстановить спокойствие и в достаточной степени восстановить доверие - друг к другу и к самому процессу - для того чтобы вновь приступить к реальному политическому диалогу.
In early 1971, the band changed their name to Tiger, and the line-up also changed to include Barry Mitchell, formerly a member of an early version of Queen. В начале 1971 года группа сменила название на Tiger и состав так же сменился, включив Бэрри Митчелла (Barry Mitchell), официального члена раннего состава Queen.
From that time to the Madrid conference, then by way of the Oslo manoeuvres and up to the so-called Mitchell recommendations and the Tenet report, matters have gone from bad to worse. После этого были Мадридская конференция, потом маневры в Осло и так называемые «рекомендации Митчелла» и «доклад Тенета», но дела шли все хуже и хуже.
The first priority for all involved must be the implementation, as others have said, without further delay of the recommendations of the Sharm el-Sheikh Fact-finding Committee, the Mitchell Committee. Главная задача всех заинтересованных сторон должна состоять в осуществлении, как уже заявляли другие, без дальнейших проволочек рекомендаций учрежденного в Шарм-эш-Шейхе Комитета по установлению фактов, Комитета Митчелла.
The members of the Council were of the view that the recommendations of the Mitchell Committee and the Tenet understandings offered a practicable and reasonable way to reduce the level of violence, achieve a ceasefire and resume the peace dialogue. По мнению членов Совета, рекомендации Комитета Митчелла и предложения Тенета создали практическую и разумную основу для снижения уровня насилия, достижения прекращения огня и возобновления мирного диалога.
In our view, the implementation of the Mitchell recommendations and the Tenet understandings could be facilitated if the parties were provided with support in the form of a monitoring mechanism, should the parties agree to it. С нашей точки зрения, осуществлению рекомендаций Митчелла и договоренностей под эгидой Тенета могло бы способствовать оказание сторонам поддержки в форме механизма мониторинга, если стороны на то согласятся.
These measures were designed to bring about a ceasefire and to enable the parties to implement the Tenet plan and the Mitchell Committee recommendations to pave the way to a political settlement. Эти меры были направлены на то, чтобы обеспечить прекращение огня и позволить сторонам осуществить план Тенета и рекомендации Комитета Митчелла, которые должны были проложить путь к политическому урегулированию.
The members of the Council were of the view that the recommendations of the Mitchell Committee and the Tenet understandings offered a practicable and reasonable way to reducing the level of violence, achieving a ceasefire and resuming the peace dialogue. Члены Совета пришли к заключению, что рекомендации Комитета Митчелла и договоренности, достигнутые Тенетом, открывают реальный и разумный путь к сокращению масштабов насилия, достижению прекращения огня и возобновлению диалога о путях мирного урегулирования.
Are you aware that the bullets that killed Mr. Mitchell are a positive ballistic match to Ms. Harrison's gun? Вам известно, что пули, убившие мистера Митчелла, согласно выводам баллистиков, совпадают с пулями из пистолета мисс Харрисон?
What if Dad marries her and in a year he's tossed aside like Danny Mitchell? Что если мы позволим папе жениться на этой женщине, а через год его выкинут как Дэнни Митчелла?
Mr. Sharon has publicly declared that he is against any peaceful settlement, against the implementation of the Mitchell Recommendations and against any serious plan to bring things back to normal. Г-н Шарон публично заявил о том, что он возражает против любого мирного урегулирования, против осуществления рекомендаций Митчелла и против любого серьезного плана по нормализации обстановки.
Via the Mitchell recommendations, the parties should move quickly to achieve the two-State vision expressed in Security Council resolution 1397 of 12 March 2002, which is based on the principle of land for peace, and Security Council resolutions 242 and 338. На основе рекомендаций Митчелла стороны должны действовать оперативно в интересах реализации концепции двух государств, которая была изложена в резолюции 1397 Совета Безопасности от 12 марта 2002 года и основана на принципе «земля в обмен на мир», а также резолюциях 242 и 338.
We are of course fortunate in Ireland to have had the benefit of first-hand experience of George Mitchell's formidable skills, patience and tenacity as a peacemaker, and we hope he can bring these unique skills to this particular process. Нам в Ирландии, безусловно, повезло в том, что мы имели возможность непосредственно убедиться в необыкновенным таланте, терпении и упорстве Джорджа Митчелла в качестве миротворца, и мы надеемся, что он сможет использовать эти уникальные качества в ходе данного процесса.
It should be noted that Mr. Mitchell had a petition pending before the Inter-American Commission on Human Rights, alleging that his rights under the American Convention on Human Rights had been violated. Следует отметить, что на рассмотрении Межамериканской комиссии по правам человека находилась петиция г-на Митчелла, в которой указывалось на нарушение его прав по Американской конвенции о правах человека.
If both parties have accepted the vision laid out in resolution 1397 of two States living side by side in secure and recognized boundaries, if they have accepted Tenet and Mitchell, how did we get where we are today? Если обе стороны согласились с изложенной в резолюции 1397 концепцией существования двух государств, живущих бок о бок друг с другом в рамках безопасных и признанных границ; если они согласились с планами Тенета и Митчелла, то как получилось, что мы оказались сегодня в такой ситуации?
Are you a friend of Mitchell's? А вы друг Митчелла?