One of those measures is the recalling of the Ambassador of the Republic of Belarus to the United States, Mr. Mikhail Khvostov, to Minsk for consultations. |
Одним из таких шагов является отзыв в Минск для консультаций Посла Республики Беларусь в США Михаила Хвостова. |
The delegate of Belarus informed the Committee about the outcome of the workshop on the sustainable development of small and medium-sized cities (Minsk, 25 - 28 September 2007). |
Делегат от Беларуси проинформировал Комитет относительно результатов рабочего совещания по устойчивому развитию малых и средних городов (Минск, 2528 сентября 2007 года). |
International Conference on Software Applications as Objects of Intellectual Property, Minsk, 26 and 27 September 2007. |
а) Международная конференция на тему "Компьютерные программы как объект интеллектуальной собственности", Минск, 26 и 27 сентября 2007 года. |
ILO: Meeting on restructuring of labour statistics in transition countries (31 August - 2 September 1994, Minsk) |
МОТ: Совещание по изменению структуры статистики рабочей силы в странах, находящихся на переходном этапе (31 августа - 2 сентября 1994 года, Минск); |
Minsk, Belarus, 4-5 October 2001 |
Минск, Беларусь, 4-5 октября 2001 октября |
SEA capacity-building (Minsk), 21 - 22 Mar. 2006 |
Укрепление потенциала в области СЭО (Минск), 21 - 22 марта 2006 года |
The city is connected by the railway to Donbass (the Direction of trains being: Moscow, Kiev, Lviv, Saint Petersburg, Minsk, Bryansk, Voronezh, Kharkiv, Poltava, Slavyansk-na-Kubani). |
Железной дорогой город связан с Донбассом (Направление поездов: Москва, Киев, Львов, Санкт-Петербург, Минск, Брянск, Воронеж, Харьков, Полтава, Славянск). |
The official responsible for carrying out Mr. Beliatskii's expulsion to Minsk had visited him several times in Luxembourg prison in order to discuss the details of his expulsion with him. |
Служащий, которому было поручено обеспечить высылку г-на Белятского в Минск, несколько раз приходил к нему в Пенитенциарный центр Люксембурга, чтобы обсудить условия его высылки. |
Training sessions included those for government officials (Minsk, Belarus, July 2008) and for professional master's students of the University of Dar es Salaam (Geneva, February 2010). |
Учебные занятия проводились для правительственных должностных лиц (Минск, Беларусь, июль 2008 года) и для слушателей профессиональной программы магистратуры Дар-эс-Саламского университета (Женева, февраль 2010 года). |
The experts of the Republic of Moldova, following the training session on identification of hazardous activities (Minsk, Belarus, 21 - 22 October 2008), identified the need to organize a national training session for their country. |
После учебной сессии по выявлению опасной деятельности (Минск, Беларусь, 21 и 22 октября 2008 года) эксперты Республики Молдова констатировали необходимость организовать в своей стране национальную учебную сессию на эту тему. |
It was fined 3,000,000 roubles at the first instance, a ruling that was upheld on 13 November 2012 by the Minsk City Economic Court. |
Судом первой инстанции ассоциация была оштрафована на З 000000 рублей, и это решение было оставлено в силе Хозяйственным судом города Минск 13 ноября |
(o) Workshop on the regional dimension of innovation, Minsk, Belarus, 30 May 2013. |
о) рабочее совещание по региональному измерению инновационной политики, 30 мая 2013 года, Минск (Республика Беларусь). |
The secretariat also delivered a statement (via Skype) at the international conference, "Experience Sharing on Public Education and Awareness of Biosafety Issues", organized by the National Coordination Biosafety Centre of Belarus (Minsk, 1 October 2013). |
Секретариат также выступил с заявлением (через "Скайп") на Международной конференции на тему "Обмен опытом в сфере образования и информирования общественности по вопросам биобезопасности", которая была организована Национальным координационным центром биобезопасности Беларуси (Минск, 1 октября 2013 года). |
2.6 The author complained against the Ministerial refusal of 30 July 1997 to the Court of the Moscow District in Minsk, but his complaint was rejected on 18 August 1997. |
2.6 30 июля 1997 года автор подал жалобу в Московский районный суд города Минск в отношении отказа Министра, однако 18 августа 1997 года его жалоба была отклонена. |
8.1 On 2 May 2008, the State party explained that the Belarus General Prosecution Office, in 2005, checked the legality of the Court of the Moscow District of Minsk of 18 August 1997 on the author's complaint against the Minister of Justice. |
8.1 2 мая 2008 года государство-участник пояснило, что в 2005 году Генеральная прокуратура Беларуси проверила законность постановления Московского районного суда города Минск от 18 августа 1997 года по жалобе автора против Министра юстиции. |
It won't be the same but it will still be Minsk. |
Конечно, это будет не то но это будет все таки Минск. |
His Candidate dissertation "TBopчecTBo M.A.ШoлoxoBa и лиTepaTypHый пpoцecc ЮrocлaBии (1956-1986)", was defended at the Institute in Leningrad in 1986), and his PhD dissertation «Бeлapyckaя лiTapaTypa XX cTaroддзя i пpaцэcы HaцыяHaлbHara caMaBызHaчэHHя» at the Belarus State University in Minsk, 1998. |
Кандидатскую диссертацию «Творчество М.А.Шолохова и литературный процесс Югославии (1956-1986)» защитил в ЛГПИ (Ленинград, 1986), докторскую - «Беларуская літаратура ХХ стагоддзя і працэсы нацыянальнага самавызначэння» у БГУ (Минск, 1998). |
In 1921 the monastery was closed, the cross requisitioned, in 1928 was transported to Minsk, in 1929 to Mogilev. |
В 1921 году монастырь был закрыт, крест реквизирован, в 1928 году перевезен в Минск, в 1929 - в Могилёв. |
On that fateful evening December 7, 1989 and Spiridonov had to go to Minsk, where in the next few days started shooting a new film based on the novel of Vasily Belov All ahead, where he was to play a major role. |
В тот роковой вечер 7 декабря 1989 года Спиридонов должен был отправиться в Минск, где в ближайшие дни начинались съёмки нового фильма по роману В. И. Белова «Всё впереди», где он должен был играть главную роль. |
In the years 1985-1994 were performed passenger flights to Khabarovsk, Novosibirsk, Surgut, Tyumen, Murmansk, Arkhangelsk, Leningrad, Riga, Minsk, Kiev, Lviv, Yerevan, Sochi, Odessa, Simferopol, Kaliningrad, Chelyabinsk and Baku. |
В 1985-1994 годы выполнялись пассажирские рейсы в Хабаровск, Новосибирск, Сургут, Тюмень, Мурманск, Архангельск, Ленинград, Ригу, Минск, Киев, Львов, Ереван, Сочи, Одессу, Симферополь, Калининград, Баку, Челябинск. |
In late June and early July 1995 the United Nations Coordinator for International Cooperation on Chernobyl visited Minsk and the affected region of Gomel, in southern Belarus, where he saw first-hand the vast extent of the human tragedy and upheaval that the Chernobyl disaster had caused. |
В конце июня - начале июля 1995 года Координатор Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской аварией посетил Минск и пострадавшую в результате аварии Гомельскую область на юге Беларуси, где он мог непосредственно убедиться в огромных масштабах человеческой трагедии и бедствий, вызванных чернобыльской катастрофой. |
Among the latest: Sociodynamics of Power (Moscow, 1990) and Sociodynamics of Ideology (Minsk, 1994). |
В числе последних публикаций: "Социодинамика власти" (Москва, 1990 год) и "Социодинамика идеологии" (Минск, 1994 год). |
To implement the ECE/UNDP project on the utilisation of wood residue resources for production of heat power, Minsk, 6-17 July 1998 |
Осуществление проекта ЕЭК ООН по вопросу об использовании древесных отходов для производства тепла, Минск, 6-17 июля 1998 года |
To attend the 3rd Belorussian Energy and Ecology Congress and to implement the project on the utilisation of wood residue resources for production of heat power, Minsk, 28-30 October 1998 |
Участие в работе третьего Белорусского конгресса по вопросам энергетики и экологии и осуществление проекта по вопросу об использовании древесных отходов для производства тепла, Минск, 28-30 октября 1998 года |
To prepare with Belarus Ministries a project for UN/ECE BOT Group and to participate in the CIS meeting on standards, Minsk, 9-12 November 1998 |
Подготовка в сотрудничестве с различными министерствами Беларуси проекта для группы СЭП ЕЭК ООН и участие в совещании СНГ по стандартам, Минск, 9-12 ноября 1998 года |