An accused minor must have legal counsel and hearings are held in camera. |
Кроме того, преследуемый несовершеннолетний обязательно получает помощь адвоката, а рассмотрение его дела должно быть закрытым. |
A minor who has successfully completed full-time secondary education is no longer subject to the obligation to attend school. |
Несовершеннолетний, успешно закончивший полный курс средней школы, освобождается от обязательного школьного обучения. |
Pursuant to article 57 of the Criminal Code, being of minor age is regarded as a mitigating circumstance. |
В соответствии со статьей 57 Уголовного кодекса несовершеннолетний возраст признается обстоятельством, смягчающим ответственность. |
Being of minor age is regarded as a mitigating circumstance. |
Несовершеннолетний возраст учитывается как смягчающее обстоятельство. |
As long as you're a minor, your father has the right to prevent you from traveling overseas. |
Пока ты несовершеннолетний, у твоего отца есть право не отпускать тебя в путешествие за границу. |
They need a minor in there to keep the money flowing. |
Им нужен несовершеннолетний, чтобы деньги поступали. |
And Alice, he's a minor. |
И, Алиса, он несовершеннолетний. |
You know, being as you're a minor and all. |
Знаешь, пока ты несовершеннолетний и всё такое. |
We must inform him; you're a minor. |
Мы обязаны сообщить ему, ты несовершеннолетний. |
I'm just admitted a minor with a wrist fracture, and bruising caused by a beating. |
Ко мне поступил несовершеннолетний с переломом запястья и синяками от побоев. |
If not, I still have my "unaccompanied minor" sign. |
Если нет, то у меня еще сохранился мой значок "несовершеннолетний без сопровождения". |
Ma'am, given that he's a minor, I'm making the call to transport your son to the hospital. |
Мэм, учитывая, что он несовершеннолетний, я приняла решение отвезти его в больницу. |
No, the file was sealed because the case involved a minor. |
Нет, доступ к материалам был ограничен, поскольку в деле фигурирует несовершеннолетний. |
Under current legislation, and in exceptional circumstances, a minor could be detained in such an establishment up to the age of 20. |
Согласно существующему законодательству в исключительных обстоятельствах несовершеннолетний может содержаться в таком центре до достижения им 20 лет. |
The minor who has attained the age of 14 may perform legal transactions only with the prior approval of his legal representative. |
Несовершеннолетний, достигший возраста 14 лет, может заключать гражданские сделки лишь с предварительного согласия своего законного представителя. |
In all cases, a minor has to give his consent to be emancipated. |
Во всех случаях несовершеннолетний должен дать свое согласие на освобождение от опеки. |
A minor whose parents live in different countries has the right to personal contacts and communication with both of them. |
Несовершеннолетний, чьи родители проживают в разных государствах, имеет право на личные контакты и общение с обоими родителями. |
A minor's age is taken into account, furthermore, as an attenuating circumstance. |
Несовершеннолетний возраст, кроме того, учитывается в качестве обстоятельства, смягчающего наказание. |
The law may further require that the minor child be unmarried or legitimate. |
Закон может требовать также, чтобы несовершеннолетний ребенок не состоял в браке или был законнорожденным. |
The last time I checked, I'm a minor. |
Насколько я знаю, я несовершеннолетний. |
A minor scholar, but very good at labyrinths. |
Несовершеннолетний ученый, но очень хорош в лабиринтах. |
You are a minor and he cannot be anywhere near you. |
Ты несовершеннолетний, и он не может находиться рядом с тобой. |
The witness is a minor and any question about his orientation is not only irrelevant but completely inappropriate. |
Свидетель несовершеннолетний и вопрос о его ориентации не относится к делу и абсолютно неуместен. |
Every minor has the right to life and to health. |
Каждый несовершеннолетний имеет право на жизнь и на здоровье. |
Art. 15 - Every minor has a right to life and health. |
Статья 15 - Каждый несовершеннолетний имеет право на жизнь и здоровье. |