| And that because he's a minor, they figured that I'd be the inheritor. | И что, поскольку он несовершеннолетний, они понял, что я был бы наследником. |
| Moreover, the marriage of a minor child is subordinate to the consent of its guardian and its mother. | Кроме того, несовершеннолетний ребенок может вступить в брак только с согласия его опекуна и его матери. |
| The minor child has been taken up without the intervention of father, mother or guardian. | несовершеннолетний ребенок был подобран и передан на попечение без вмешательства отца и матери или опекуна. |
| Mr. Sheikh, his wife Mrs. Khatun and minor grandson, Master Ariful Sheikh (all Indian nationals), were arrested on 15 April 2011 for entering Bangladesh to visit an ailing relative without visas. | Г-н Шейх, его жена г-жа Хатун и их несовершеннолетний внук Арифул Шейх (все они - граждане Индии) были задержаны 15 апреля 2011 года за въезд в Бангладеш с целью посещения больной родственницы без визы. |
| Lastly, the right to consult the file has been extended; the minor and his lawyer may now consult the file even in the case of a provisional custody measure. | Наконец, расширено право на ознакомление с материалами дела: отныне несовершеннолетний и его адвокат могут ознакомиться с материалами дела, даже если принято решение о помещении под надзор в качестве временной меры. |
| The quakes are only a minor side effect. | Землетрясения - всего лишь незначительный побочный эффект. |
| It's just a minor matter, but yesterday, she jumped in without my even asking her. | Это всего лишь незначительный вопрос, но вчера, она подключилась к нему даже без моей просьбы. |
| In cases where relatively minor harm has been done and the offence does not constitute a crime, the public security organs may, in accordance with the law, investigate the administrative responsibility of such persons. | В тех случаях, когда был причинен относительно незначительный ущерб и правонарушение не является преступлением, органы государственной безопасности могут, в соответствии с законом, проводить расследования с целью установления административной ответственности таких лиц. |
| Thus, with around 15 per cent of activities fully implemented and 65 per cent partially implemented during this reporting period, there has been only slight progress, primarily on activities of minor substantive impact. | Таким образом, учитывая, что в течение отчетного периода было полностью осуществлено только 15 процентов мероприятий и 65 процентов было осуществлено лишь частично, был достигнут лишь незначительный прогресс реализации мер, которые имеют лишь незначительное воздействие. |
| Set against the crime rate for the entire country, however, such cases were of minor significance and were always strongly condemned by both society and the political authorities. | Вместе с тем следует подчеркнуть, что в общенациональном масштабе подобные деяния составляют незначительный процент от всех уголовных правонарушений и являются предметом неизменного осуждения со стороны общественности и политических властей. |
| He said it was a minor issue that could be addressed at a later stage during monitoring. | Он заявил, что это мелкий вопрос, который может быть рассмотрен позднее на этапе наблюдения. |
| As a minor offender, he was scheduled for early release. | Как мелкий правонарушитель, он выпустился досрочно. |
| The organizations were responsible at their own expense for the orderly operation and adequate maintenance of the buildings, facilities and installations, and for minor repairs and replacements. | Организации были обязаны за свой счет обеспечивать должную эксплуатацию и надлежащее техническое обслуживание зданий, помещений и сооружений, а также мелкий ремонт и замену оборудования. |
| Minor vandalism, no-one'll mind. ALARM WAILS | Мелкий вандализм, никто и не заметит. |
| Early in the 20th century the monastic property was rented out to villagers and minor repairs were made including a bell tower. | В начале XIX века монастырское имущество было сдано в аренду сельским жителям, был произвед'н мелкий ремонт, в том числе колокольни. |
| It saddens me to say that, to date, only a minor percentage of the pledges have been fulfilled. | По состоянию на сегодняшний день, к сожалению, был предоставлен лишь небольшой процент обещанных средств. |
| The final sale was of the minor Silipos business to Langer Inc in October 2004. | Последним был продан небольшой бизнес Silipos компании Langer Inc в октябре 2004 года. |
| Minor crimes are forwarded to the local rural courts, while serious crimes are referred to Zalingei court. | Преступления небольшой тяжести передаются в местные сельские суды, а серьезные преступления передаются в суд Залингея. |
| It's just a minor shock. | У него только небольшой шок. |
| In the event of a minor offence, the minor could be exonerated of criminal liability and go through a rehabilitation process. | При совершении несовершеннолетним преступлений небольшой или средней тяжести он может быть освобожден от уголовной ответственности и подвергнут применению мер воспитательного воздействия. |
| If the changes were relatively minor, then the information was simply transmitted to the Advisory Committee for inclusion in its report. | Если изменения носят относительно второстепенный характер, то информация просто передается Консультативному комитету для включения в его доклад. |
| One minor character takes some action and the world is turned upside down. | Второстепенный персонаж совершает какое-то действие и мир переворачивается с ног на голову. |
| As compared with the version adopted on first reading, certain changes of wording have been made, essentially minor in character. | По сравнению с вариантом, принятым в первом чтении, в формулировку были внесены некоторые редакционные изменения, имеющие по существу второстепенный характер. |
| In the current year, all parties to the discussions had wished to reach a consensus on the resolution, and he was hopeful that the relatively minor issues outstanding would be resolved before the vote. | В текущем году все стороны, участвующие в обсуждении этого вопроса, изъявили желание достичь консенсуса в отношении названной резолюции, и оратор надеется, что нерешенные вопросы, носящие в известной мере второстепенный характер, будут решены до начала голосования. |
| Therefore the question of the timeliness and accessibility of all information used to prepare the corresponding decisions of the Security Council is far from minor for us. | Потому своевременность и доступность информации во всей ее полноте, подготавливающей соответствующие решения Совета Безопасности, - вопрос для нас далеко не второстепенный. |
| We should go to a minor next to really feel the sadness - and isolation. | Нам нужно потом перейти в минор, чтобы по-настоящему ощутить грусть и одиночество. |
| Each Minor also had a US$50,000 prize pool, with first place receiving US$30,000, second place taking in US$15,000, and third place raking in the last US$5,000. | Каждый минор также имеет призовой фонд в размере 50000 долларов США, первое место получает 30000 долларов США, второе место - 15000 долларов США, а третье место - 5000 долларов США. |
| DP: G minor. | ДП: Соль минор. |
| "Look What You Made Me Do" is performed in the key of A minor with a tempo of 128 beats per minute. | «Look What You Made Me Do» написана в минорной тональности Ля минор с темпом 128 ударов в минуту. |
| I'll show you major in minor! | Минор в мажоре! Тьфу! |
| There was a little local difficulty in some of our minor colonies, but... | Ну были у нас небольшие проблемы в каких-то малых колониях, и всё же... |
| For a minor application judged to be essential by the Party, if: | с) для применения в малых масштабах, которое рассматривается Стороной как необходимое, если: |
| That is the beauty of the Conference on Disarmament; there are no major States or minor States. | В этом-то и состоит прелесть Конференции по разоружению: тут нет крупных государств или малых государств. |
| Activities of the International Astronomical Union Minor Planet Center | Деятельность Центра малых планет Международного астрономического союза |
| The uncertainty parameter U is a parameter introduced by the Minor Planet Center (MPC) to quantify concisely the uncertainty of a perturbed orbital solution for a minor planet. | Параметр неопределённости U (англ. uncertainty parameter) - параметр, введённый Центром малых планет для количественного описания неопределённости вычисленной возмущённой орбиты для малой планеты. |
| A minor will not be removed if his/her life or liberty is in danger in his/her state of origin. | Несовершеннолетнее лицо не будет выслано, если в государстве происхождения его жизнь или свобода окажется под угрозой. |
| Hence, an Eritrean minor may acquire Ethiopian nationality in the absence of explicit renunciation to the Ethiopian nationality upon application. | Таким образом, несовершеннолетнее лицо эритрейского происхождения может приобрести гражданство Эфиопии при отсутствии прямого отказа от гражданства этой страны на момент подачи заявления. |
| Each minor was taken home with an administrative official to check the relevant documents. All these actions were carried out with the best interests of the child in mind and priority was given to keeping the children with their parents. | Каждое несовершеннолетнее лицо было надлежащим образом доставлено в его семью в сопровождении должностного лица, проводившего проверку соответствующих документов; при этом следует отметить, что все эти меры принимались с учетом наилучших интересов ребенка и с приоритетной целью обеспечить проживание несовершеннолетних с их родителями. |
| Such authorization is to be given by the parents, guardians or other person responsible for the minor; that responsible person may be replaced by the Courts in the light of the opinion of the family council where non-authorization proves unjustifiable. | Такое разрешение дается родителями, опекунами или тем, у кого несовершеннолетнее лицо находится на иждивении; это решение может принять вместо них суд по заявлению адвоката семьи, если отказ в разрешении на брак необоснован. |
| Under this law a child is defined as a minor person, i.e. a person from birth until majority. | Согласно положениям этого закона, ребенком считается несовершеннолетнее лицо, т.е. лицо с момента его рождения до достижения им совершеннолетия. |
| However, stones were thrown by both sides and two Kosovo Police officers sustained minor injuries, before the protesters dispersed peacefully. | Тем не менее с обеих сторон швыряли камни, и, прежде чем протестующие мирно разошлись, два косовских полицейских получили легкие ранения. |
| The Government is particularly pleased to note that the rescue effort was carried out with admirable military precision, resulting in only a small number of peacekeepers sustaining relatively minor injuries, with no loss of life. | Правительство с особым удовлетворением отмечает, что операция по их освобождению была проведена с большим воинским мастерством, благодаря чему всего несколько миротворцев получили сравнительно легкие ранения и никто не погиб. |
| The UNMISS troops escorting the barges fought off civilian crew members sustained minor injuries. | Войска МООНЮС, сопровождавшие баржи, отбили эти нападения, а два гражданских члена экипажа получили легкие ранения. |
| The perpetrators of minor offences committed against property had been given light sentences, such as community service. | Лицам, совершившим незначительные правонарушения против собственности, были назначены легкие меры наказания, в частности выполнение общественных работ. |
| ICJ recommended that a conduct amounting to torture be prosecuted as torture under the Criminal Code, rather than as more minor offences carrying lighter penalties. | МКЮ рекомендовала преследовать действия, составляющие пытку, именно в качестве пытки на основании Уголовного кодекса, а не в качестве менее значительных правонарушений, предполагающих более легкие наказания. |
| Your major and minor lines cross at a ridge. | Твои большая и малая линии пересекаются на бугорке ладони. |
| This minor planet was named after named after the Greek region of Arcadia in central Peloponnese. | Малая планета названа в честь греческой области Аркадия в центральном Пелопоннесе. |
| This minor planet is one of a number of objects discovered in the Solar System to have a semi-major axis > 150 AU, a perihelion beyond Neptune, and an argument of perihelion of 340 ± 55º. | Данная малая планета является одним из объектов Солнечной системы с большой полуосью более 150 а.е., перигелием за орбитой Нептуна и аргументом перигелия 340 ± 55º. |
| Model a semi-elliptical through-wall crack with a major axis equal to twice the measured longest major axis and with a minor axis equal to 0.9 of wall thickness. | Смоделировать полуэллиптическую сквозную трещину в стенке, большая ось которой в два раза превышает длину измеренной наибольшей основной оси, а малая ось равна 0,9 толщины стенки. |
| This minor planet was numbered by the Minor Planet Center on 7 February 2012. | Малая планета получила номер 7 февраля 2012 года. |
| A minor spirit, but nevertheless... | Безусловно, малозначительный дух, но... |
| I am not ready to do that because the issue of space debris, placed on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee last year, is not a minor issue. | Я не могу с этим согласиться, потому что вопрос о космическом мусоре, который включен в повестку дня Научно-технического подкомитета в прошлом году, это не малозначительный вопрос. |
| In addition, under the Ministry of Interior are the Municipal Police, which deals with administrative sanctions for copyright, and neighbouring rights violations (Article 150-4 of the Code of Administrative Offences), which are minor violation in comparison with those prescribed by the Criminal Code. | Кроме того, под началом министерства внутренних дел действует муниципальная милиция, в компетенцию которой входит наложение административных санкций за нарушения авторских и смежных прав (статья 150-4 Кодекса об административных правонарушениях), которые носят малозначительный характер по сравнению с правонарушениями, предусмотренными Уголовным кодексом. |
| Kuşadası was a minor port frequented by vessels trading along the Aegean coast. | Кушадасы был известен как малозначительный торговый порт, обслуживающий суда, плавающие вдоль побережья Эгейского моря. |
| A minor brother should always come last. | Младший брат всегда должен приходить последним. |
| NN must be replaced with the current minor version number, and PREFIX must be replaced with the filesystem path under which the server should be installed. | NN необходимо заменить на текущий младший номер версии, а вместо PREFIX надо указать путь, по которому должен быть установлен сервер. |
| Minor Scholar, Girton College, Cambridge 1957 | 1957 год Младший стипендиат Гертон-колледжа, Кембридж |
| Grade V - Adeptus Minor Grade VI - Adeptus Major Grade VII - Adeptus Exemptus A minimum of one year must elapse between the receipt of grades at this level. | V градус - Младший Адепт VI градус - Старший Адепт VII градус - Свободный Адепт Минимум один год должен пройти между получением градусов на этом уровне. |
| What is known for sure about Yoshitsugu's service was that he was named Gyōbu-shōyū (a minor Minister of Justice) in 1585. | Вот что известно точно, так это то, что Ёсицугу служил под титулом Гёбу-сёю (младший советник по наказаниям) в 1585. |
| He's only 15 years old, a minor, he's in a tough living situation. | Ему всего лишь 15 лет, подросток, у него тяжелая жизненная ситуация. |
| You can't do this. I'm a minor. | Со мной так нельзя, я подросток. |
| Even if the minor consents? | Даже если подросток согласен на это? |
| She asked the delegation to explain their concept of a minor, and at what age a minor was regarded as having reached the age of majority. | Она просит делегацию пояснить свою концепцию несовершеннолетия и указать, в каком возрасте подросток считается достигшим совершеннолетия. |
| But as a guest in our home you must respect that Mette is a minor! | Но для меня Метте всего лишь несмышлёный подросток, ты должен понять это. |
| It is a minor coreceptor for HIV-1, nearly all strains of which use CCR5 and/or CXCR4. | Это минорный корецептор для подтипа HIV-1, тогда как большинство подтипов используют CCR5 и/или CXCR4. |
| A minor chord - like this one. | Минорный аккорд - вот так. |
| This is a minor release with several fixes and improvements. | Это минорный релиз, содержащий исправления найденных ошибок и небольшие улучшения. |
| Try going out on a minor chord. | Попробуй взять минорный аккорд. |
| It goes out on a minor chord. | Там в конце минорный аккорд. |
| Three years later Pope Gregory XVI bestowed the title of Minor Basilica on the sanctuary, and it is now known "Stella Maris", meaning Star of the Sea. | Тремя годами позже папа Григорий XVI пожаловал церкви наименование малой базилики, и теперь она известна как «Стелла Марис», что значит Звезда Моря. |
| On December 18, 1922, the Supreme Committee for the Salvation of Lithuania Minor (SCSLM), chaired by Martynas Jankus, was established in Klaipėda to unite all these committees. | 18 декабря 1922 года был создан Верховный Комитет спасения Малой Литвы (SCSLM) под председательством Мартинас Янкуса, был создана в Клайпеде, чтобы объединить все эти комитеты. |
| They are wheeled and caterpillar general purpose tractors, arable-till tractors and minor power tractors aggregated with more then 250 types of agricultural tools and machinery. | Это колесные и гусеничные тракторы общего назначения, пахотно-пропашные, и тракторы малой мощности, которые агрегатируются более чем с 250 наименованиями сельхозмашин и орудий. |
| (a) District courts (Tribunaux d'instance): courts having jurisdiction in civil actions involving small claims and in criminal cases involving minor offences (contraventions); | а) суды малой инстанции, в компетенцию которых входит рассмотрение гражданских дел с незначительной суммой иска, а также уголовных дел о мелких правонарушениях; |
| You are on Inter Minor. | Вы находитесь на малой Интере. |