| A minor child of the family is defined as including a minor child of unmarried or married persons, or any other minor child who has been treated by both of those parties as a minor of their family. | Несовершеннолетний ребенок семьи определяется как несовершеннолетний ребенок лиц, состоящих или не состоящих в браке, или любой несовершеннолетний ребенок, который рассматривается обеими этими сторонами в качестве несовершеннолетнего ребенка их семьи. |
| Failing that, they need the authorization of the paternal or maternal grandfather, or of the guardians, persons or institutions who have custody of the minor. | За отсутствием родителей необходимо разрешение дедушки по отцу или матери или опекунов, лиц или учреждений, на содержании которых находится несовершеннолетний. |
| In no case may full-time school attendance extend beyond the school year ending in the calendar year in which the minor reaches the age of 16. | Оно в любом случае перестает действовать после завершения учебного года, заканчивающегося в течение календарного года, в ходе которого несовершеннолетний достигает 16 лет. |
| This programme has not obtained the desired results, since only one former combatant minor has finished his studies and not one has enrolled formally in the training programme. | Эта программа не дала желаемых результатов, поскольку лишь один несовершеннолетний бывший комбатант закончил учебный курс, а в профессиональной подготовке официально не принял участие ни один человек. |
| A minor who has been declared to have full legal capacity before reaching the age of majority is entitled like any other citizen to exercise his or her right to this protection independently. | Несовершеннолетний, признанный в соответствии с законом полностью дееспособным до достижения совершеннолетия, имеет право самостоятельно осуществлять свое право на защиту в общегражданском порядке. |
| All other changes were limited in nature and consisted of minor modifications in the responsibilities of some divisional units. | Все другие изменения носили ограниченный характер и представляли собой незначительный пересмотр обязанностей некоторых подразделений в отделах. |
| On the morning of March 6, 2008, a small bomb caused minor damage, but there were no reported injuries. | Утром 6 марта 2008 сообщали о небольшой бомбе, принесшей незначительный ущерб, без человеческих жертв. |
| Now, the only thing we have to look out for is minor hemorrhaging which isn't serious, but could cause trouble later on. | Так вот, единственное, на что нам нужно обратить внимание, это незначительный кровоподтек, что не опасно, но в дальнейшем может вызвать проблемы. |
| I'm just a minor speaker. | Я лишь незначительный докладчик. |
| On 12 July 2008, a hand grenade exploded in the yard of a Kosovo Albanian in Zahac (Multinational Task Force West) causing only minor damage. | 12 июля 2008 года во дворе косовского албанца в Захаце (многонациональная оперативная группа, сектор «Запад») взорвалась ручная граната, причинив лишь незначительный ущерб. |
| Just a minor demon I set to protect the room. | Всего лишь мелкий демон, поставленный мной охранять комнату. |
| Particularly, your over-the-top reaction to a minor infraction. | В особенности, вашу чрезмерную реакцию на мелкий проступок. |
| He said it was a minor issue that could be addressed at a later stage during monitoring. | Он заявил, что это мелкий вопрос, который может быть рассмотрен позднее на этапе наблюдения. |
| (b) Handle minor electrical repairs and replacement; | Ь) выполнять мелкий ремонт и производить замену электрооборудования; |
| The organizations were responsible at their own expense for the orderly operation and adequate maintenance of the buildings, facilities and installations, and for minor repairs and replacements. | Организации были обязаны за свой счет обеспечивать должную эксплуатацию и надлежащее техническое обслуживание зданий, помещений и сооружений, а также мелкий ремонт и замену оборудования. |
| However, a persistent problem is that nursery schools are attended by only a minor share of Roma children (approximately two-fifths). | Однако сохраняется такая проблема, как посещение дошкольных учреждений лишь небольшой долей детей из числа рома (примерно две пятых таких детей). |
| Africa's minor role in world trade essentially reflects Africa's small GDP, rather than a lack of openness per se. | Низкая доля Африки в мировом торговом обороте по существу отражает небольшой объем ВВП, а не отсутствие открытости как таковой. |
| In the end the Commission decided not to include unrelated confined groundwaters in the draft Convention and adopted draft article 2 as formulated on first reading with minor reduction. | В конце концов Комиссия решила не включать несвязанные замкнутые грунтовые воды в проект конвенции и утвердила проект статьи 2 в редакции, сформулированной при первом чтении, изъяв из него небольшой фрагмент. |
| The course pursued by Kazakhstan towards liberalization and humanizing penal punishment has allowed the courts to apply more nuanced decisions with regard to juveniles and persons that have committed minor or more serious crimes. | Проводимый страной курс на либерализацию и гуманизацию уголовных наказаний позволил судам более дифференцированно применять санкции в отношении несовершеннолетних, а также лиц, совершивших преступления небольшой и средней тяжести. |
| The imposition of preventive detention on a minor who is suspected of or has been charged with a crime is permissible only when he is alleged to have committed a violent crime of minimal seriousness or a serious or exceptionally serious crime. | Применение к несовершеннолетнему, подозреваемому или обвиняемому меры пресечения в виде ареста, допускается только в случаях, когда ему вменяется в вину совершение насильственного преступления небольшой тяжести, а равно тяжкого или особо тяжкого преступления. |
| Changes to organizational structures, plans and programmes have been minor. | Изменения во внутренних структурах, планах и программах имеют второстепенный характер. |
| No, but it's minor Fitzgerald. | Нет, но это же второстепенный Фитцджеральд. |
| While many of these are influential evaluations that steer change, others are minor with less impact. | Основная часть этих оценок имеет важное значение в плане корректировки осуществляемой деятельности, в то время как остальные мероприятия по оценке носят второстепенный характер. |
| It's minor Dickens. | Это второстепенный роман Диккенса. |
| This introduced Albert Campion, albeit originally as a minor character, thought to be a parody of Dorothy Sayers' Lord Peter Wimsey. | В этом романе впервые появляется Альберт Кэмпион, пусть и как второстепенный персонаж, считавшейся пародией на лорда Питера Уимзи Дороти Сэйерс. |
| Written in B minor, it is one of the most famous opera arias. | Романс, написанный в тональности си минор, является одной из самых известных оперных арий. |
| "Rush" is moderate pop rock song in a key of D minor. | «Rush» - это умеренная поп-рок-песня в ключе Ре Минор. |
| The TARDIS picks up a distress call and the Doctor and Sarah arrive on the planet Zeta Minor. | ТАРДИС принимает сигнал бедствия, и Доктор с Сарой прибывают на планету Зета Минор. |
| Minor built a central bubble for the ceiling to give the bridge a human touch. | Минор построил центральный пузырь для потолка, чтобы добавить мостику человеческий контакт с окружающим миром. |
| Maybe we go minor there. | Может, возьмём здесь минор? |
| 40 "Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets (10001)-(15000)". | Список астероидов (10301-10400) Классификации малых планет Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets (10001)-(15000) (неопр.). |
| Italian organization of minor planet observers. | Итальянская организация наблюдателей малых планет. |
| In 2005-2012 Andrushivka Astronomical Observatory was among top-20 observatories of the world by number of minor planet observations. | В 2005-2012 годах Андрушевская обсерватория входила в 20 самых плодотворных обсерваторий мира по наблюдениям малых планет. |
| His name is sometimes spelt DeSanctis, particularly in the Minor Planet Circulars. | Иногда его фамилия пишется ДеСантис, особенно в циркулярах центра малых планет. |
| On his website, he wrote: Brown also suggested to the International Astronomical Union's (IAU) Minor Planet Center that any future objects discovered in Sedna's orbital region should also be named after entities in arctic mythologies. | Браун также предложил Международному астрономическому союзу (МАС) и Центру малых планет, именовать любые объекты, обнаруженные в будущем в области орбиты Седны в честь богов из мифологий народов Арктики. |
| The act is not punishable if the minor is already corrupt. ; | Данное деяние не наказывается в том случае, если несовершеннолетнее лицо было ранее развращено. ; |
| The amended Protection of Young People Act of 10 August 1992 is worth mentioning, as it provides for the transfer of certain attributes of parental authority to the establishment where a minor has been placed following a definitive placement order by a juvenile court. | Измененный закон от 10 августа 1992 года о защите молодежи также заслуживает упоминания в данном контексте, поскольку он предусматривает передачу атрибутов родительских прав и обязанностей учреждению, в которое помещается несовершеннолетнее лицо в связи с принятием окончательного решения об этом судом по делам несовершеннолетних. |
| The Ombudsman drew special attention to the inappropriate accommodation of minors without parents or other legal representatives at the Aliens Centre, especially if a minor stays at the centre for a longer period of time. | Уполномоченный по правам человека обратил особое внимание на ненадлежащее обустройство несовершеннолетних лиц без родителей и родственников или других законных представителей в Центре для иностранцев, что имеет особое значение, если несовершеннолетнее лицо содержится в этом Центре в течение длительного периода времени. |
| A minor cannot enter the country unless he is accompanied by a parent or guardian or relative and/or is expected by someone who can be considered responsible for the child. | Несовершеннолетнее лицо не имеет права на въезд в страну, если не сопровождается кем-либо из родителей, опекуном или родственником или если его не ожидает какое-либо лицо, которое может считаться опекуном ребенка. |
| Where a minor wishes to buy features for purchase, he assures that he/she received the funds to buy the features for purchase from his/her legal guardian for this purpose or for unrestricted use. | Если несовершеннолетнее лицо хочет купить функции, оно должно получить средства для покупки от своего юридического опекуна именно на эти цели или на неограниченные потребности. |
| One policeman, namely, First Sergeant Agus Susanto, and one civilian (name unknown) sustained minor injuries. | один полицейский, а именно первый сержант Агус Сусанто и одно гражданское лицо (имя неизвестно), получили легкие ранения. |
| Between 1 January 1996 and 29 August 1997,216 persons died, 531 received serious injuries and 153 minor injuries, according to the United Nations Mine Action Centre. | По данным Центра Организации Объединенных Наций по разминированию, в период с 1 января 1996 года по 29 августа 1997 года 216 человек погибли, 531 получил тяжелые и 153 - легкие ранения. |
| The next morning, the Islamic Resistance fired more than 40 rockets into northern Israel, causing minor injuries to Israeli civilians. On 3 January, seven civilians were injured in an Israeli air raid in the Bekaa Valley. | Утром следующего дня силы Исламского сопротивления выпустили более 40 ракет по северной части Израиля, в результате чего несколько израильтян из числа гражданских лиц получили легкие ранения. 3 января семь гражданских лиц были ранены в результате израильского воздушного налета в долине Бекаа. |
| In the village of Hajvali/Ajvalia in Pristina, stones were allegedly thrown by Serbian pilgrims at another bus carrying Kosovo Albanians, resulting in property damage and minor injuries to the driver. | В деревне Хайвали/Айвали в Приштине сербские паломники предположительно забросали камнями другой автобус, перевозивший косовских албанцев, в результате чего был причинен ущерб имуществу, а водитель получил легкие телесные повреждения. |
| Update and simplify the legislation on the categorization of offences (minor offences, ordinary offences and serious offences) and penalties (minor penalties, correctional penalties and afflictive or infamous punishment) in articles 1 and 6-43 of the Criminal Code; | обновить и упростить законодательные положения, касающиеся классификации преступлений (мелкие правонарушения, обычные преступления и тяжкие преступления) и наказаний (легкие наказания, исправительные наказания и строгие наказания или лишение гражданских прав), в статьях 1 и 6-43 Уголовного кодекса; |
| This minor planet was named after named after the Greek region of Arcadia in central Peloponnese. | Малая планета названа в честь греческой области Аркадия в центральном Пелопоннесе. |
| This minor planet is one of a number of objects discovered in the Solar System to have a semi-major axis > 150 AU, a perihelion beyond Neptune, and an argument of perihelion of 340 ± 55º. | Данная малая планета является одним из объектов Солнечной системы с большой полуосью более 150 а.е., перигелием за орбитой Нептуна и аргументом перигелия 340 ± 55º. |
| A minor planet is "lost" when observers lose track of it because the observation arc for the object is too short to accurately predict its future location. | Малая планета считается потерянной, когда наблюдатели не могут проследить движение объекта, поскольку дуга наблюдения объекта слишком коротка для возможности точного предсказания положения объекта в будущем. |
| There are three different pralayas: 1) the mahapralaya, 2) the solar pralaya, 3) the minor pralaya. | Существует три вида пралай: 1) вселенская, или махапралая, 2) солнечная пралая, 3) малая пралая. |
| Well, there's certainly room for improvement but the truth is, Data they are a minor species in the grand scheme - not worth your envy. | Они всего лишь малая частица грандиозного плана, Дейта, а не повод для вашей зависти. |
| A minor spirit, but nevertheless... | Безусловно, малозначительный дух, но... |
| I am not ready to do that because the issue of space debris, placed on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee last year, is not a minor issue. | Я не могу с этим согласиться, потому что вопрос о космическом мусоре, который включен в повестку дня Научно-технического подкомитета в прошлом году, это не малозначительный вопрос. |
| In addition, under the Ministry of Interior are the Municipal Police, which deals with administrative sanctions for copyright, and neighbouring rights violations (Article 150-4 of the Code of Administrative Offences), which are minor violation in comparison with those prescribed by the Criminal Code. | Кроме того, под началом министерства внутренних дел действует муниципальная милиция, в компетенцию которой входит наложение административных санкций за нарушения авторских и смежных прав (статья 150-4 Кодекса об административных правонарушениях), которые носят малозначительный характер по сравнению с правонарушениями, предусмотренными Уголовным кодексом. |
| Kuşadası was a minor port frequented by vessels trading along the Aegean coast. | Кушадасы был известен как малозначительный торговый порт, обслуживающий суда, плавающие вдоль побережья Эгейского моря. |
| He was a minor Goa'uld who served Baal for many centuries. | Это младший Гоаулд, который служил Баалу многие столетия. |
| NN must be replaced with the current minor version number, and PREFIX must be replaced with the filesystem path under which the server should be installed. | NN необходимо заменить на текущий младший номер версии, а вместо PREFIX надо указать путь, по которому должен быть установлен сервер. |
| Minor Scholar, Girton College, Cambridge 1957 | 1957 год Младший стипендиат Гертон-колледжа, Кембридж |
| NOT DOUGLAS MAJOR, DOUGLAS MINOR. | Не Дуглас старший, а Дуглас младший. |
| What is known for sure about Yoshitsugu's service was that he was named Gyōbu-shōyū (a minor Minister of Justice) in 1585. | Вот что известно точно, так это то, что Ёсицугу служил под титулом Гёбу-сёю (младший советник по наказаниям) в 1585. |
| Yes, but she's a minor. | Да, но она подросток. |
| Layla's an emancipated minor, but her chaperone's supposed to be looking out for her, not pumping per diem into a slot machine all night. | Лейла раскрепощенный подросток, но её куратор должна была следить за ней, а не давить кнопки в игровых автоматах весь день. |
| A prison term may, however, exceptionally be imposed on a minor over 13 years of age when circumstances and his personality so require. | При этом в исключительных случаях подросток в возрасте старше 13 лет может быть приговорен к тюремному заключению, если это обусловлено тяжестью содеянного и характером обвиняемого. |
| A minor was beaten in the main Kathmandu police station shortly after he had been interviewed in the course of a visit by OHCHR-Nepal. | В центральном полицейском участке Катманду вскоре после интервью с ним в ходе визита сотрудников Отделения УВКПЧ был избит несовершеннолетний подросток. |
| She asked the delegation to explain their concept of a minor, and at what age a minor was regarded as having reached the age of majority. | Она просит делегацию пояснить свою концепцию несовершеннолетия и указать, в каком возрасте подросток считается достигшим совершеннолетия. |
| It is a minor coreceptor for HIV-1, nearly all strains of which use CCR5 and/or CXCR4. | Это минорный корецептор для подтипа HIV-1, тогда как большинство подтипов используют CCR5 и/или CXCR4. |
| A minor chord - like this one. | Минорный аккорд - вот так. |
| This is a minor release with several fixes and improvements. | Это минорный релиз, содержащий исправления найденных ошибок и небольшие улучшения. |
| Try going out on a minor chord. | Попробуй взять минорный аккорд. |
| It goes out on a minor chord. | Там в конце минорный аккорд. |
| To develop on those provisions, a number of laws were passed on 12 July 2001 as part of the so-called minor judicial reform, designed to ensure the independence of the courts and judicial protection for human and civil rights and liberties. | На развитие конституционных норм 12 июля 2001 года в Украине принят ряд законов в рамках так называемой малой судебной реформы, направленной на обеспечение принципа независимости суда и судебной защиты прав и свобод человека и гражданина. |
| The act was widely published in the Republic of Lithuania only rather than in Lithuania Minor. | Акт был повсеместно опубликован в Литовской Республике, а не только в Малой Литве. |
| Field hockey at the 1980 Summer Olympics in Moscow took place from July 20 to 31, 1980 at the Minor Arena of the Central Dynamo Stadium and the Young Pioneers Stadium. | Турнир по хоккею на траве на летних Олимпийских играх 1980 года проходил с 20 по 31 июля 1980 года на Малой арене стадиона «Динамо» и Стадионе Юных пионеров в Москве. |
| The argument that leave to appeal had to be requested only in cases relating to less serious offences was not convincing, since any criminal conviction, even a minor one, could have serious consequences for the person concerned. | Аргумент о том, что разрешение на подачу апелляции должно испрашиваться только по делам о преступлениях малой тяжести, нисколько не убедителен, ибо обвинительный приговор по любому, даже незначительному уголовному делу может привести к серьезным последствиям для обвиняемого. |
| The commanding officer, José Manuel Rivas, was convicted of minor assault and degrading treatment. | Старшего офицера Хосе Мануэля Риваса признали виновным в причинении телесных повреждений малой тяжести и унижающем достоинство обращении. |