The latter makes use of a number of terms, such as "minor child", "minor" and "juvenile". | В нем применяется целый ряд таких терминов, как "несовершеннолетний ребенок", "несовершеннолетний" и "подросток". |
Moreover, the marriage of a minor child is subordinate to the consent of its guardian and its mother. | Кроме того, несовершеннолетний ребенок может вступить в брак только с согласия его опекуна и его матери. |
Jason Larsen, a minor, herein alleges the wrongful death of the decedent, Ryan Larsen, his father, as previously alleged... | Джейсон Ларсон, несовершеннолетний, настоящим утверждает, что смерть его отца, Райана Ларсона, была вызвана противоправными деяними как ранее утверждалось... |
Article 9 of the Act of 16 June 2004 referred to above provides that the minor against whom disciplinary measures are taken may file an appeal against such decisions with the president of the Supervision and Coordination Commission, and with the youth judge. | В статье 9 упомянутого Закона от 16 июня 2004 года говорится, что несовершеннолетний, к которому были применены дисциплинарные меры, может обжаловать решения, на основании которых эти меры были приняты, направив жалобу председателю Комиссии под надзору и координации. |
If the required permission is not obtained, the minor can apply to the limited jurisdiction sector of a district court for permission. | В отсутствие разрешения несовершеннолетний может обратиться в палату ограниченной юрисдикции окружного суда. |
The quakes are only a minor side effect. | Землетрясения - всего лишь незначительный побочный эффект. |
Number of officials punished for minor violation of duty | Количество сотрудников, наказанных за незначительный служебный проступок |
There were several stone-throwing incidents against UNIFIL patrols, which, in two cases, caused minor damage to UNIFIL vehicles. | Имели место несколько инцидентов, связанных с бросанием камней в патрули ВСООНЛ, в результате чего в двух случаях автотранспортным средствам ВСООНЛ был причинен незначительный ущерб. |
Sector East has remained mainly quiet; however, an apparently minor incident occurred on 24 June 1995 when three Croatians were captured by the Krajina Serbs while working at the garbage site east of Osijek inside the zone of separation. | Обстановка в секторе "Восток" была по-прежнему в основном спокойной; однако 24 июня 1995 года произошел, как тогда казалось, незначительный инцидент, когда краинские сербы захватили трех хорватов, работающих на мусорной свалке к востоку от Осиека в зоне разъединения. |
He further submits that other than the two-year sentence imposed for possession of a substance for the purpose of trafficking and nine months with time served for assault, he received minor sentences. | Он также заявляет, что, если не считать приговоров к лишению свободы сроком на 2 года за хранение запрещенного вещества с целью продажи и сроком на 9 месяцев за нападение, остальные приговоры были на незначительный срок. |
He said it was a minor issue that could be addressed at a later stage during monitoring. | Он заявил, что это мелкий вопрос, который может быть рассмотрен позднее на этапе наблюдения. |
Expenditures amounted to $88,000 for spare parts procured under letter-of-assist arrangements and $36,500 for minor repairs. | Были понесены расходы в размере 88000 долл. США на закупку запчастей по письмам-заказам и 36500 на мелкий ремонт. |
At present the Tribunal is only responsible for limited maintenance, utilities and minor repairs at the temporary building, which has no grounds. | В настоящее время Трибунал отвечает лишь за ограниченную эксплуатацию, коммунальное обслуживание и мелкий ремонт временно занимаемого им здания без какой-либо территории. |
Far from considering the failure to meet due diligence obligations imposed by the Ordinance as a minor offence, the Federal Banking Commission believes, on the contrary, that compliance with them is essential, particularly in order to preserve trust and reputation. | Будучи далекой от того, чтобы рассматривать невыполнение закрепленной в этом постановлении обязанности проявлять осмотрительность как мелкий проступок, ФБК, напротив, придает ее выполнению существенно важное значение, особенно с точки зрения сохранения доверия и репутации. |
Cost estimates for contractual services provide for garbage collection, sewage disposal, cleaning, heating plant operations, pest control, rental of copiers, local telephone and network cabling and minor maintenance. | Смета расходов на услуги по контрактам предусматривает сбор мусора, удаление сточных вод, уборку, обслуживание котельной, борьбу с вредителями, аренду копировальных машин, прокладку местных телефонных и кабельных линий и мелкий ремонт. |
Commission of a first minor offence owing to a chance concurrence of circumstances; | совершение впервые преступления небольшой тяжести вследствие случайного стечения обстоятельств; |
The bill provides for the decriminalization of certain elements of minor and ordinary offences and for a definition of torture (Criminal Code, art. 347-1) in accordance with the definition under the Convention. | Проектом предусматривается декриминализация некоторых составов преступлений небольшой и средней тяжести, а также приведение определения "пыток" (ст. 347-1 УК) в соответствие с определением по Конвенции. |
According to the Criminal Code currently in force, juveniles who have committed a minor offence for the first time and persons between 14 and 16 years of age who have committed a moderately serious offence for the first time may not be sentenced to deprivation of liberty. | В настоящее время по УК лишение свободы не назначается несовершеннолетним лицам, впервые совершившим преступления небольшой тяжести, а также лицам в возрасте от четырнадцати до шестнадцати лет, впервые совершившим преступления средней тяжести. |
Minor crimes are forwarded to the local rural courts, while serious crimes are referred to Zalingei court. | Преступления небольшой тяжести передаются в местные сельские суды, а серьезные преступления передаются в суд Залингея. |
A minor border incursion was swiftly resolved on 22 December, when a patrol of seven Indonesian soldiers and three civilians were temporarily detained by Timor-Leste Border Police in Oecusse district. | 22 декабря произошел небольшой инцидент с незаконным пересечением границы, который был быстро урегулирован 22 декабря, когда патруль в составе семи индонезийских военнослужащих и трех гражданских лиц был временно задержан пограничной службой Тимора-Лешти в районе Окуси. |
No, but it's minor Fitzgerald. | Нет, но это же второстепенный Фитцджеральд. |
Sir, Jefferson Brick is a minor character in that novel. | Сэр, Джефферсон Брик - второстепенный персонаж в этом романе. |
The outstanding matters are relatively minor and yet critically important for the normalization of life in Abyei, thereby laying the basis for a final settlement. | Хотя нерешенные проблемы носят относительно второстепенный характер, их решение существенно важно для нормализации жизни в Абьее, поскольку это закладывает фундамент для окончательного урегулирования. |
In the current year, all parties to the discussions had wished to reach a consensus on the resolution, and he was hopeful that the relatively minor issues outstanding would be resolved before the vote. | В текущем году все стороны, участвующие в обсуждении этого вопроса, изъявили желание достичь консенсуса в отношении названной резолюции, и оратор надеется, что нерешенные вопросы, носящие в известной мере второстепенный характер, будут решены до начала голосования. |
It was not until a minor Asgardian warrior named Ollerus attempted to take over Valhalla that the Valkyrie's two mixed aspects met for the first time. | Только после того, как второстепенный асгардский воин по имени Оллер попытался захватить Вальхаллу, первые два смешанных аспекта Валькирии встретились в первый раз. |
The song, which is written in the key of D minor, is now the theme of the entire series. | Песня, которая написана в тональности ре минор, в настоящее время является темой всей серии. |
The TARDIS picks up a distress call and the Doctor and Sarah arrive on the planet Zeta Minor. | ТАРДИС принимает сигнал бедствия, и Доктор с Сарой прибывают на планету Зета Минор. |
Each Minor also had a US$50,000 prize pool, with first place receiving US$30,000, second place taking in US$15,000, and third place raking in the last US$5,000. | Каждый минор также имеет призовой фонд в размере 50000 долларов США, первое место получает 30000 долларов США, второе место - 15000 долларов США, а третье место - 5000 долларов США. |
So B minor, it's... | Итак, В минор... |
I'll show you major in minor! | Минор в мажоре! Тьфу! |
Games (ludi) in the form of "major and minor" races were held. | Также проводились игры (ludi) в форме «больших и малых» гонок колесниц. |
Under the agreement, BR also benefited since it was no longer required to accept letters from a minor railway without the payment of an additional fee. | По договору выиграла и компания British Rail, поскольку она больше не должна была принимать письма от малых железных дорог без уплаты дополнительного тарифа. |
There was a little local difficulty in some of our minor colonies, but... | Ну были у нас небольшие проблемы в каких-то малых колониях, и всё же... |
On the one hand, we find a series of experiences of knowledge production about/against the mechanisms of domination, combining a critique of the experts' systems, with a fostering of minor knowledges. | С одной стороны, мы видим ряд экспериментов по производству знания, связанных с изучением или направленных против механизмов господства; эти эксперименты сочетают в себе критику системы «экспертов» с культивированием малых знаний. |
The Minor Planet Center listed impact as occurring around 2 January 2014 05:00 UT ± 10 hours. | Центр малых планет указывал вероятное соударение 2 января 2014 года в 05:00 по всемирному времени ± 10 часов. |
(b) When the minor in question was put in contact with the offender by the use of a telecommunications network intended for the dissemination of messages to an unrestricted public; | если несовершеннолетнее лицо вступило в контакт с преступником благодаря использованию сети телекоммуникационной связи, позволяющей распространять анонимные сообщения; |
A minor can be held for a period of up to 60 days in custody and than moved to an appropriate alternative facility, pending age confirmation and availability of a facility. | Несовершеннолетнее лицо может содержаться под стражей до 60 дней и затем должно быть переведено в соответствующее альтернативное учреждение до подтверждения возраста и получения места в специализированном учреждении. |
A natural person may be a member of an association independently of their age, with a condition that a minor over 14 years of age needs to provide a certified statement on accession and/or taking up membership in the association that is issued by their legal representative. | Физическое лицо может являться членом объединения независимо от возраста при условии, что несовершеннолетнее лицо в возрасте свыше 14 лет должно представить заверенное свидетельство о его вступлении в объединение или о членстве в нем, которое выдается его законным представителем. |
Such authorization is to be given by the parents, guardians or other person responsible for the minor; that responsible person may be replaced by the Courts in the light of the opinion of the family council where non-authorization proves unjustifiable. | Такое разрешение дается родителями, опекунами или тем, у кого несовершеннолетнее лицо находится на иждивении; это решение может принять вместо них суд по заявлению адвоката семьи, если отказ в разрешении на брак необоснован. |
Under this law a child is defined as a minor person, i.e. a person from birth until majority. | Согласно положениям этого закона, ребенком считается несовершеннолетнее лицо, т.е. лицо с момента его рождения до достижения им совершеннолетия. |
The Government is particularly pleased to note that the rescue effort was carried out with admirable military precision, resulting in only a small number of peacekeepers sustaining relatively minor injuries, with no loss of life. | Правительство с особым удовлетворением отмечает, что операция по их освобождению была проведена с большим воинским мастерством, благодаря чему всего несколько миротворцев получили сравнительно легкие ранения и никто не погиб. |
On some occasions, these incidents resulted in minor injuries to United Nations personnel and damage to United Nations property. | В некоторых случаях в результате этих инцидентов сотрудники Организации Объединенных Наций получили легкие ранения, а имуществу Организации Объединенных Наций был причинен ущерб. |
Just to briefly share with the Assembly some of the current developments, as of today the death toll has reached 5,800 people, and close to 10,000 people have suffered heavy or minor injuries. | Могу кратко сообщить Ассамблее некоторые последние данные: на сегодняшний день число погибших достигло 5800 человек, и почти 10000 человек получили серьезные или легкие ранения. |
Cutting hospital waiting lists has led doctors to treat minor illnesses more quickly, leaving those with more serious conditions off the lists altogether. | Сокращение очередей в больницах приводит к тому, что доктора стараются быстрее вылечить легкие заболевания, часто упуская из внимания гораздо более серьезные проблемы. |
Administrative sanction: the corporal was disciplined with 20 days' arrest with duties for brawling while on duty with a person who came to request a procedure, as a result of which both parties sustained minor injuries. | В административном порядке он был наказан "20 днями ареста с привлечением к работам" за то, что, находясь при исполнении служебных обязанностей, он участвовал в драке с лицом, обратившимся с жалобой, в результате которой оба получили легкие телесные повреждения. |
643 Scheherezade is a minor planet orbiting the Sun. | Шахерезада - малая планета Солнечной системы. |
This minor planet was named after Soviet writer and public figure, Aleksey Nikolayevich Tolstoy (1883-1945). | Малая планета была названа в честь советского писателя Алексея Николаевича Толстого (1883-1945). |
The minor planet 18749 Ayyubguliev is named after him. | В его честь названа малая планета 18749 ayyubguliev. |
The minor planet 37452 Spirit was named for Opportunity's twin rover, Spirit. | Малая планета (37452) Спирит (Spirit) была названа в честь двойника «Оппортьюнити» - марсохода «Спирит». |
This minor planet was numbered by the Minor Planet Center on 7 February 2012. | Малая планета получила номер 7 февраля 2012 года. |
A minor spirit, but nevertheless... | Безусловно, малозначительный дух, но... |
I am not ready to do that because the issue of space debris, placed on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee last year, is not a minor issue. | Я не могу с этим согласиться, потому что вопрос о космическом мусоре, который включен в повестку дня Научно-технического подкомитета в прошлом году, это не малозначительный вопрос. |
In addition, under the Ministry of Interior are the Municipal Police, which deals with administrative sanctions for copyright, and neighbouring rights violations (Article 150-4 of the Code of Administrative Offences), which are minor violation in comparison with those prescribed by the Criminal Code. | Кроме того, под началом министерства внутренних дел действует муниципальная милиция, в компетенцию которой входит наложение административных санкций за нарушения авторских и смежных прав (статья 150-4 Кодекса об административных правонарушениях), которые носят малозначительный характер по сравнению с правонарушениями, предусмотренными Уголовным кодексом. |
Kuşadası was a minor port frequented by vessels trading along the Aegean coast. | Кушадасы был известен как малозначительный торговый порт, обслуживающий суда, плавающие вдоль побережья Эгейского моря. |
NN must be replaced with the current minor version number, and PREFIX must be replaced with the filesystem path under which the server should be installed. | NN необходимо заменить на текущий младший номер версии, а вместо PREFIX надо указать путь, по которому должен быть установлен сервер. |
Minor Scholar, Girton College, Cambridge 1957 | 1957 год Младший стипендиат Гертон-колледжа, Кембридж |
NOT DOUGLAS MAJOR, DOUGLAS MINOR. | Не Дуглас старший, а Дуглас младший. |
Grade V - Adeptus Minor Grade VI - Adeptus Major Grade VII - Adeptus Exemptus A minimum of one year must elapse between the receipt of grades at this level. | V градус - Младший Адепт VI градус - Старший Адепт VII градус - Свободный Адепт Минимум один год должен пройти между получением градусов на этом уровне. |
What is known for sure about Yoshitsugu's service was that he was named Gyōbu-shōyū (a minor Minister of Justice) in 1585. | Вот что известно точно, так это то, что Ёсицугу служил под титулом Гёбу-сёю (младший советник по наказаниям) в 1585. |
Why does this minor deserve special consideration? | Почему этот подросток заслуживает специальных условий содержания? |
(a) Proof that the minor has completed his compulsory basic education or will do so without interference from work activities (article 22 of the Federal Labour Code); | а) наличия доказательства того, что подросток завершил обязательное начальное образование или что трудовая деятельность не помешает ему завершить такое образование (статья 22 Федерального трудового кодекса); |
Note: Hak Seng: Literally means student, however also used to call a minor. | "Хак Сенг": буквально означает "школьник", может также использоваться в значении "подросток". |
A prison term may, however, exceptionally be imposed on a minor over 13 years of age when circumstances and his personality so require. | При этом в исключительных случаях подросток в возрасте старше 13 лет может быть приговорен к тюремному заключению, если это обусловлено тяжестью содеянного и характером обвиняемого. |
The latter makes use of a number of terms, such as "minor child", "minor" and "juvenile". | В нем применяется целый ряд таких терминов, как "несовершеннолетний ребенок", "несовершеннолетний" и "подросток". |
It is a minor coreceptor for HIV-1, nearly all strains of which use CCR5 and/or CXCR4. | Это минорный корецептор для подтипа HIV-1, тогда как большинство подтипов используют CCR5 и/или CXCR4. |
A minor chord - like this one. | Минорный аккорд - вот так. |
This is a minor release with several fixes and improvements. | Это минорный релиз, содержащий исправления найденных ошибок и небольшие улучшения. |
Try going out on a minor chord. | Попробуй взять минорный аккорд. |
It goes out on a minor chord. | Там в конце минорный аккорд. |
Built between 1134 and 1157 as the chapel of the Count of Flanders, it was promoted to a minor basilica in 1923. | Построенная с 1134 по 1157, она была удостоена звания малой базилики в 1923 году. |
It should also limit the judicial authority of CDOs to cases of minor gravity and amend the laws granting CDOs judicial authority in line with the requirements under article 14 of the Covenant. | Ему следует также ограничить судебные полномочия РРА делами малой тяжести и внести поправки в законы, наделяющие РРА судебными полномочиями, в соответствии с требованиями статьи 14 Пакта. |
On February 2, the Allies presented a sternly worded ultimatum demanding withdrawal of all rebels from the region, disbandment of any armed forces, Steponaitis' Directorate and the Supreme Committee for the Salvation of Lithuania Minor. | 2 февраля союзники предъявили ультиматум с требованием вывода всех повстанцев из региона, расформирования любых вооружённых отрядов, Директората Степонайтиса и Верховного комитета спасения Малой Литвы. |
Available mean data for each object are given: 49,102 morphological descriptions, 52,954 apparent major and minor axis, 67,116 apparent magnitudes, 20,046 radial velocities and 24,361 position angles. | Приводятся средние данные по каждому объекту: 49102 морфологических описаний, 52954 видимых размеров по большой и малой осям, 67116 видимых звёздных величин, 20046 лучевых скоростей и 24361 позиционных углов. |
On January 19, representatives of Committees for the Salvation of Lithuania Minor met in Šilutė (Heydekrug) and passed a five-point declaration, asking for the region to be incorporated as an autonomous district into Lithuania. | 19 января представители Верховного Комитета спасения Малой Литвы встретились в Шилуте и передали пять пунктов декларации с просьбой о том, чтобы регион был включён в состав Литвы в качестве автономного округа. |