Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Добычных

Примеры в контексте "Mining - Добычных"

Примеры: Mining - Добычных
The size distribution of sulphide occurrences in most areas of the seafloor suggests that rates of exploitation comparable to those employed at mining sites on land would exhaust the resource in 2,500 km2 within one year. Размерное распределение сульфидных залежей в большинстве районов морского дна позволяет говорить о том, что темпы разработки, сопоставимые с темпами, которые применяются на добычных участках на суше, приведут к исчерпанию ресурса на площади 2500 км2 за год.
The Commission felt that the suggestion made last year regarding the topic of economic aspects of commercial mining operations and production remained highly relevant and urged that this topic be considered accordingly. Комиссия сочла, что поступившее в прошлом году предложение относительно темы «Экономические аспекты коммерческих добычных операций и производства» остается крайне актуальным, и настоятельно призвала подходить к этой теме соответственно.
The choice faced by the Authority will be influenced by the size and diversity of the mining operations and the strength of the regulatory regime, which together will determine the degree of administrative complexity that can be accommodated without undue delay. То, какой выбор следует сделать Органу, будет зависеть от размера и разнообразия добычных операций и силы регулятивного режима - двух факторов, вместе определяющих степень административной сложности, на которую можно согласиться, не порождая при этом неоправданных задержек.
The report contained information on the intended programme and its completion, 2013 cruise resource survey accomplishments, 2013 cruise environmental baseline accomplishments, mining tests, training programme and financial statement. В отчете содержится информация о запланированной программе и ее осуществлении, результатах экспедиции 2013 года, имевшей своей целью обнаружение искомого ресурса, результатах экспедиции 2013 года для проведения базовых экологических исследований, добычных испытаниях, программе подготовки кадров и финансовой ведомости.
There are, however, a large number of global, regional and subregional treaties and organizations dealing with the protection and preservation of the marine environment, fisheries management, mining activities, shipping and other activities that offer opportunities to protect vulnerable high seas ecosystems. Однако существует большое число глобальных, региональных и субрегиональных договоров и организаций, ведающих вопросами защиты и сохранения морской среды, регулирования рыбного промысла, добычных операций, судоходства и других видов деятельности, обеспечивающих возможности для защиты уязвимых экосистем открытого моря.
The assessment will review the available data and information relating to polymetallic nodules, evaluate the adequacy of the data, evaluate the resource potential of each sector, estimate the potential mining characteristics of each sector and identify prime areas for future exploration. В рамках этой оценки будут проанализированы имеющиеся данные и информация, касающиеся полиметаллических конкреций, дана оценка адекватности этих данных, ресурсного потенциала каждого сектора и его потенциальных добычных характеристик, а также установлены районы, наиболее подходящие для будущей разведки.
For adequate environmental assessment it is indispensable to know the rate of re-sedimentation from the mining plumes at various localities in and around the disturbed area, and to quantify the reaction of the fauna to various intensities of re-sedimentation. Для адекватной экологической оценки совершенно необходимо знать коэффициент повторного оседания добычных шлейфов в различных местах в районе воздействия и вокруг него и установить количественную зависимость реагирования фауны на повторное оседание различной интенсивности.
For these reasons, it is expected that contractors will unite their efforts in the first and subsequent mining test to achieve the maximum increase in knowledge with a minimum of effort on the part of each contractor. По этим причинам ожидается, что контракторы будут объединять свои усилия при проведении первых и последующих добычных испытаний, чтобы достичь максимального прогресса в проведении исследований при минимальных затратах усилий со стороны каждого контрактора.
(a) Evaluation of the potential impacts of multiple mining operations in the Clarion-Clipperton Zone on benthic and water column ecosystems; а) оценку потенциального воздействия множественных добычных работ в зоне Кларион-Клиппертон на бентическую экосистему и экосистему водной толщи;
Unfortunately, over 30 years have passed since that recommendation with no extensive trial mining and thus no significant increase in the knowledge of the environmental impacts beyond what was gathered during the trials in the late 1970s. К сожалению, с момента вынесения этой рекомендации прошло более 30 лет без сколь-либо широких добычных испытаний и, соответственно, без сколь-либо значительного увеличения объема знаний об экологических последствиях помимо тех, которые были накоплены в ходе испытаний в конце 1970х годов.
Where the applicant elects to contribute a reserved area, the area covered by the application shall be sufficiently large and of sufficient estimated commercial value to allow two mining operations and shall be configured by the applicant in accordance with regulation 12, paragraph 3. Если заявитель выбирает передачу зарезервированного района, район, указанный в заявке, должен быть достаточно большим и иметь достаточную предполагаемую коммерческую ценность, чтобы в нем можно было вести две добычных операции, и должен быть скомпонован заявителем в соответствии с пунктом 3 правила 12.
An indigenous representative from Hawaii expressed concern about sub-surface ocean mining which was not complying with environmental standards and would have an impact on indigenous communities. Один представитель коренных народов с Гавайских островов выразил обеспокоенность в связи с осуществлением добычных работ в океанских глубинах, которые не соответствуют экологическим нормам и могут сказаться на состоянии коренных общин.
As well as identifying first-generation mine sites, Nauru Ocean Resources would also propose to develop mining solutions to recover the nodules and transfer them to transport vessels, as well as completing a detailed assessment of the project's expected environmental impacts. В дополнение к определению добычных участков первого поколения «Науру оушн рисорсиз» предлагает также разработать добычные варианты подъема конкреций на поверхность и перегрузки их на транспортные суда, а также завершить подробную оценку ожидаемого экологического воздействия проекта.
Hence, the slow ecosystem recovery rates at the abyssal sea floor will cause the environmental impacts of mining to be widespread and simultaneous across the Clarion-Clipperton Zone, requiring that conservation be managed across the region as a whole. Значит, в условиях, когда восстановление экосистемы на абиссальных участках морского дна идет медленными темпами, экологическое воздействие добычных работ будет носить широкомасштабный характер и происходить одновременно по всей зоне Кларион - Клиппертон, требуя организации природоохранных мероприятий по всему региону в целом.
The Group has mapped out the scale of FDLR mining operations and linked the trade to export companies based in South Kivu and North Kivu provinces, and then to foreign end-users. Группа оценила масштабы добычных работ, осуществляемых ДСОР, и выявила торговые связи, ведущие к экспортным компаниям, базирующимся в провинциях Южное Киву и Северное Киву, и далее к иностранным конечным потребителям.
This includes, inter alia, knowledge of baseline conditions in these areas, the natural variability of these baseline conditions and the relationship with impacts related to exploration and mining. Это включает, в частности, осведомленность об исходной обстановке в этих районах, природной изменчивости исходных условий и воздействии разведочных и добычных работ на эти условия.
The objective of the second workshop, which will be convened in 2010, will be to ascertain the modalities for scientific collaboration in research on cobalt-rich ferromanganese crusts deposits in the Area with a view to addressing the standardization requirements for the environmental data required for mining. Второй практикум, который предстоит провести в 2010 году, будет посвящен выяснению способов научного сотрудничества в деле исследования залежей кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе с целью учесть требования к стандартизации экологических данных, необходимых для добычных работ.
The third part of the study will examine the economic, environmental and political considerations of the exploration and mining of seabed deposits and issues related to present and future metallurgical and mining technologies, comparing land-based and seabed operations. Третья часть исследования будет посвящена изучению экономических, экологических и политических соображений, связанных с разведкой и разработкой месторождений на морском дне, и вопросов, касающихся нынешних и будущих металлургических и добычных технологий, при сопоставлении операций на суше и на морском дне.
Data should include samples from the immediate test area before and after test mining, from selected distances away from the mined area to determine the effect of the benthic plume, and at selected times after test mining. Получаемые данные должны включать пробы, взятые непосредственно из района испытаний до и после испытательных операций, из выборочных точек, разноудаленных от добычного района (для выяснения эффекта от бентического шлейфа), и в разное время после добычных испытаний.
Once details of the proposed test-mining techniques are known, the parameter lists should be extended to include any potentially hazardous substances that may be released into the water column during test mining. Когда становятся известны предлагаемые способы добычных испытаний, списки параметров следует расширять, добавляя туда любые потенциально опасные вещества, которые могут попасть в водную толщу во время этих испытаний.
At that time, the contractor will be required to submit a site-specific environmental impact assessment and a proposal for a monitoring programme to determine the effect on the marine environment of the equipment that will be used during the mining tests. К этому моменту контрактор обязан будет представить результаты экологической экспертизы по конкретным участкам и предложение по программе мониторинга для определения воздействия на морскую среду того оборудования, которое будет использоваться в ходе добычных испытаний.
Possible impacts to the marine environment may be related to the operation of vessels used in exploration; potential environmental impacts may be associated with the exploration activities (in particular those related to mining tests). Возможные последствия для морской среды могут быть связаны с операциями судов, используемых в разведочной деятельности; потенциальные последствия могут вытекать из разведочных работ (особенно работ по проведению добычных испытаний).
(c) Taxonomic coordination utilizing recognized experts to assist in the correct identification of animal fauna living on the deep seabed for the purposes of establishing the geographical ranges of species and thus the likelihood of their extinction by a mining operation; с) таксономическая координация с привлечением признанных специалистов для содействия правильной идентификации животных обитателей глубоководных районов морского дна в целях установления географических ареалов распространения видов, а отсюда - вероятности вымирания этих видов из-за добычных операций;
In addition, each area of particular environmental interest core area should be surrounded by a buffer zone 100 km in width to ensure that it is not affected by mining plumes from any activities immediately adjacent to an area of particular environmental interest. Кроме того, сердцевина каждого участка, представляющего особый экологический интерес, должна быть окружена буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы на сердцевину не воздействовали шлейфы, образующиеся при каких-либо добычных работах в непосредственной близости от этого участка.
(e) Changes in the characteristics of the water at the level of the discharge plume during the mining test, and changes in the behaviour of the fauna at and below the discharge plume; ё) изменения в характеристиках воды на уровне сбросового шлейфа в ходе добычных испытаний и изменения в поведении фауны на уровне сбросового шлейфа и глубже;