No mining tests were scheduled under the programme of work. |
В соответствии с планом работы добычных испытаний не было запланировано. |
No mining tests were conducted by the contractor during the review period. |
В течение отчетного периода контрактор не проводил каких-либо добычных испытаний. |
The report contains information on Yuzhmorgeologiya's exploration activities, environmental studies, mining tests and research activities. |
В отчете содержится информация о разведочной деятельности, экологических исследованиях, добычных испытаниях и исследовательских работах «Южморгеологии». |
During the mining tests, the notification of proposed impact reference zones and preservation reference zones is recommended. |
Во время добычных испытаний коллекторных систем рекомендуется оконтурить рабочий и заповедный эталонные полигоны. |
A second phase of validation of mining sites was implemented in June for northern Katanga Province, also covered by the responsible minerals trade project. |
На севере провинции Катанга (эта местность тоже охвачена проектом по ответственной торговле полезными ископаемыми) в июне был реализован второй этап аттестации добычных площадок. |
The bathymetric data of autonomous underwater vehicle measurements in the test mining area were processed and the bathymetry map plotted. |
Затем батиметрические данные замеров, выполненных с помощью автономного подводного аппарата в районе добычных испытаний, были обработаны, и на их основе была составлена батиметрическая карта. |
The mean nodule abundance decreases with the decrease of the sampling intervals in both the detailed exploration area and test mining area. |
Средняя плотность залегания конкреций снижается с сокращением интервалов пробоотбора как в районе детальной разведки, так и в районе добычных испытаний. |
Accordingly, no further field investigations were planned for the third five-year period, except for some specific detailed surveys relating to the planning of test mining. |
В связи с этим на третий пятилетний период не запланировано дальнейших полевых исследований, кроме ряда подробных специализированных изысканий, связанных с планированием добычных испытаний. |
Joint validation exercise in South Kivu at 3 mining sites |
проверочное мероприятие проведено в Южном Киву на З добычных участках |
The requirement to complete and submit an environmental impact assessment (following International Seabed Authority guidelines) a year in advance of mining tests is clearly understood. |
Требование о проведении и представлении оценки экологического воздействия (сообразно с руководством Органа) за год до начала добычных испытаний понимается совершенно четко. |
Mai Mai Sheka is benefiting from taxes on almost 100 mining sites in Walikale, some of them previously controlled by Raia Mutomboki. |
Группа «майи-майи» Шеки собирает налоги почти со 100 добычных участков в Валикале, часть которых ранее контролировалась группой «Райя Мутомбоки». |
The Commission noted the extensive work carried out by India in this area and took note of the comprehensive reporting of the mining test programme. |
Комиссия отметила большую работу, проводимую Индией в этой области, и приняла к сведению всеобъемлющий отчет о программе добычных испытаний. |
A concentration of mining activities at such sites could produce regional effects on biological processes and organism abundance, to the point where the survival of some species could become an issue. |
Сосредоточение добычных операций на таких участках может привести к региональному воздействию на биологические процессы и плотность организмов до такой степени, что под вопросом может оказаться выживание некоторых видов. |
Detailed maps of crust deposits and a comprehensive understanding of small-scale seamount topography are not available, but are required to design the most appropriate mining strategies. |
Подробные карты корковых залежей и всестороннее понимание мелкомасштабного рельефа морских гор отсутствуют, но для разработки наиболее приемлемых добычных стратегий они необходимы. |
The final choice of twenty-five 20 square kilometre blocks for mining operations are also not always contiguous, but do occur in clusters. |
Отбираемые, в конечном счете, 25 блоков по 20 кв. км для добычных операций также не всегда являются прилегающими, но образуют несколько групп. |
Some reports did not contain any details of geology, mining or metallurgy related activity; |
В некоторых докладах не содержалось никаких подробностей о геологических, добычных или металлургических работах; |
(c) Consider the environmental risks to the Clarion-Clipperton Zone posed by technological developments in mining technologies. |
с) рассматривать факторы экологического риска, порождаемые для зоны Кларион-Клиппертон развитием добычных технологий. |
A discussion will also be included defining what technologies are appropriate for performing different tasks, for example, survey versus mining operations. |
Кроме того, будет обсуждаться такой аспект, как определение технологий, подходящих для выполнения разных задач, например не для добычных операций, а для производства съемок. |
Samples were collected to compare the communities found in different nodule provinces and also to monitor the recovery of a mining track created in 1978. |
Были собраны образцы для сравнения сообществ, обнаруженных в различных местах залегания конкреций, а также для наблюдения за восстановлением борозд от прохождения добычных агрегатов, созданных в 1978 году. |
As a result, COMRA was able to acquire significant information on the location and evaluation of commercial mining sites and to determine initial mining test areas. |
В результате КОИОМРО сумело собрать значительный объем информации о местонахождении и оценке коммерческих добычных участков и определить районы проведения первых добычных испытаний. |
The applicant indicated that the environmental studies of impacts would focus on the identified mining areas and their surroundings, including the potential disturbance of the environment on the slopes deeper than the mining area. |
Заявитель указал, что работы по изучению экологического воздействия будут сосредоточены на обозначенных добычных участках и их окрестностях и будут охватывать выяснение потенциального возмущения окружающей среды на тех отрезках склонов, которые расположены глубже добычных участков. |
After in-depth evaluation of the first mining test, predictability of impacts for other mining systems will be available and in later tests environmental studies may be restricted to unresolved questions or to specific local environmental conditions or to changes of impacts owing to different techniques. |
После глубокой оценки первых добычных испытаний можно будет прогнозировать воздействие других добычных систем, и в ходе последующих испытаний экологические исследования могут ограничиваться нерешенными вопросами или конкретными местными экологическими условиями или изменениями воздействия ввиду использования иных методов. |
This general assessment would be useful for assessing mining impacts on the basis of existing conditions. |
Такая общая оценка будет полезна при анализе воздействия добычных работ с учетом существующих условий. |
Moreover, environmental impact assessments would only be required for mineable areas after large-scale testing of mining equipment had begun. |
Кроме того, оценки экологического воздействия в добычных районах понадобятся только после начала широкомасштабных испытаний добычной техники. |
This lack of knowledge makes the prediction and sound management of mining impacts difficult. |
Нехватка таких знаний затрудняет прогнозирование и стабильное регулирование последствий добычных работ. |