Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Голова

Примеры в контексте "Mind - Голова"

Примеры: Mind - Голова
Paul has this mind, it'S... was always going. Голова Пола... она всегда работала.
I'm disabled, but my mind works. Хоть я и болен, но голова работает.
My mind is full of thoughts of the arena. Моя голова полна мыслей О арене.
You got a mind of your own. У тебя есть своя голова на плечах.
You know, I've kind of got other things on my mind right now. Ты знаешь, у меня голова сейчас совсем другим занята.
My mind has never been clearer, mom. Моя голова ясная, как никогда, мам.
Or your mind hurts because you've had to improvise and paint... surgeries of joy. Или болит голова, потому что ты импровизируешь и творишь... хирургия радости.
You go in the garden and I'll dictate to you... so that no-one discovers that your mind is empty. Вы идете в сад, а я вам диктую, чтобы никто не заметил, что голова у вас пустая.
"His mind was a blank..." "Его голова была пуста..."
In fact, I'm glad to see you've got a mind of your own. На самом деле я рад видеть, что у вас своя голова на плечах.
Chalky, I have other things on my mind right now. Мелок, у меня голова забита кучей вещей сейчас.
My mind gets it's very hard for me to get up. У меня голова в эти дни совсем не работает.
This whole time, it feels like she's got something else chewing on her mind. У меня такое ощущение, что у нее постоянно голова чем-то еще занята.
Your mind pictures it as a city at night. Это твоя голова выбрала образ ночного города, понимаешь?
I'm my own man with my own mind. Я мужчина и сам себе голова.
Well, I'm going to need your mind to think about it just for a few more moments. Что ж, мне понадобится твоя голова, чтобы еще раз подумать об этом, всего лишь еще несколько минут.
I've been looking over an hour, and I'm losing my mind. Я уже битый час выбираю... голова кругом идет.
Well, obviously, I had a lot on my mind. Да у меня голова идет кругом.
You'll bring me in for sure. I know how your twisted little mind works. Я прекрасно знаю, как работает твоя маленькая голова.
He always said "Eye, mind and heart have to be aligned.". Он говорит: "Глаза, голова и сердце должны быть в одной упряжке".
Once again, I prove I have a mind of my own. Еще раз я докажу, что у меня есть своя голова на плечах.
It's something in the way my mind works, I suppose. Видно, так уж у меня устроена голова.
The last couple of days my mind has been kind of, you know not good. Последнюю пару дней, моя голова, знаешь ли как то не очень.
I still have a mind of my own. Elsewhere, being gracious is acceptable. У меня есть своя голова на плечах, любезность везде уместна.
You're fearless, and loving, and you got a mind of your own. Ты бесстрашная и любящая, и у тебя своя голова на плечах.