Английский - русский
Перевод слова Militia
Вариант перевода Ополченцы

Примеры в контексте "Militia - Ополченцы"

Примеры: Militia - Ополченцы
They think it's the same militia that attacked a jingle truck bringing medical supplies to Musa Qala a few months ago. Они считают, что это те же ополченцы, которые напали на грузовик с медикаментами несколько месяцев назад.
Other Baggara militia, such as the Janjawiid drawn from the Terjam group that lives in the environs of Nyala. Другие ополченцы баггара, например, «джанджавиды», происходящие из группы терджам, проживающей в окрестностях Ньялы.
Reports indicated that General "Morgan" and his militia repositioned themselves between Dodoble and Afmadow in the lower Juba region. Как сообщалось, генерал «Морган» и его ополченцы передислоцировались в нижнюю часть области Джуба между Додобле и Афмадоу.
Large numbers of militia, many of whose summertime enlistments ended in August, departed for home. Многие ополченцы, в том числе те, у кого срок летнего призыва заканчивался в августе, отправились по домам.
They are analogous to reserves, while the Ashamos are militia of different clan affiliation with weak political commitment. Эта группа ополчения аналогична резерву, тогда как Ашамо - это ополченцы, принадлежащие разным кланам и не имеющие ярко выраженных политических интересов.
During the night of 14 December, 48 persons were killed by unknown militia at Duport, which raised tensions along the outer periphery of Monrovia. В ночь на 14 декабря неизвестные ополченцы убили 48 человек в Дьюпорте, что привело к возникновению напряженности по внешнему периметру Монровии.
The indigenous villagers also had pale skin, therefore the militia never questioned the author and his family about their background. Ополченцы ни разу не поинтересовались происхождением автора и членов его семьи по той причине, что жители местных деревень также были бледнокожими.
At 1645 hours the Lahad militia expelled Su'ad Rif'at Razzuq of Ariyah, Jazzin district, and her four children to the liberated areas. В 16 ч. 45 м. ополченцы Лахад выслали Суад Рифат Разук из Арии, район Джеззина, и ее четвертых детей в освобожденные районы.
Our friends from the militia will have seen what's happened in other villages. Т.к. наши товарищи ополченцы тут, которые приехали из разных мест, имеют определенный опыт, видели другие примеры коллективизации...
The militia was previously under UPC. До этого вошедшие в нее ополченцы подчинялись СКП.
At 0700 hours the Lahad militia closed the Jazzin-Batir crossing to passage in the direction of the liberated areas. В 07 ч. 00 м. ополченцы Лахда закрыли проход через контрольно-пропускной пункт Джаззин-Батир в направлении освобожденных районов.
At 2145 hours the Lahad militia fired a guided missile at Zawtar al-Sharqiyah from the Sala'ah position. В 21 ч. 45 м. ополченцы Лахда выпустили с позиции Салаа управляемую ракету по Завтар-эш-Шаркие.
The Forces nouvelles have also questioned the prospects for progress, citing reports that many militia members have simply gone into hiding with their weapons and ammunition. «Новые силы» также подвергли сомнению перспективу достижения прогресса и сообщили о том, что многие ополченцы просто скрылись со своим оружием и боеприпасами.
At 2215 hours elements from the militia of the client Lahad on Anan hill threw hand-grenades into the surrounding area. В 22 ч. 15 м. ополченцы про-израильской организации "Лахад", находившиеся на холме Анан, забросали ручными гранатами прилегающий район.
At 0650 hours the Lahad militia fired a number of shells and bursts of machine-gun fire from its position on Rum hill towards Mu'aytah. В 06 ч. 50 м. ополченцы "Лахад" со своей позиции на холме Рум произвели несколько орудийных и пулеметных выстрелов в направлении Муайты.
At 0830 hours elements of the militia of the minion Lahad proceeded to strafe areas around the Zimriya crossing with light-weapons fire. В 08 ч. 30 м. ополченцы про-израильской организации "Лахад" с использованием легкого оружия обстреляли районы вокруг перекрестка Зимрия.
The Shabbiha militia was also involved in the detention and torture of children, especially during military operations and often in makeshift detention cells in schools. Ополченцы «Шаббиха» также принимали участие в задержаниях и пытках детей, особенно в ходе военных операций; во многих случаях в этой связи использовались переоборудованные школьные помещения.
On 23 and 24 June, local authorities reported renewed attacks by Beni Halba militia on several Gimir villages in Katilla. По сообщениям местных властей, 23 и 24 июня ополченцы из племени бени-хальба совершили новые нападения на ряд деревень, заселенных племенем гимир, в районе Катилла.
Villagers, including women and children, have also been abducted and held for ransom in militia camps, most recently in Tche, some 30 kilometres north-east of Bunia (see para. 14 above). Ополченцы похищали также деревенских жителей, в том числе женщин и детей, и удерживали их в своих лагерях, требуя выкуп за их освобождение; последний такой случай произошел в Че, примерно в 30 км к северо-востоку от Буниа (см. пункт 14 выше).
There are reports of militia threatening the displaced and resident populations alike, denying free movement by imposing practices of extortion or "protection fees". Поступили сообщения о том, что ополченцы угрожали как перемещенным лицам, так и постоянным жителям и не допускали их свободного передвижения, прибегая к вымогательству или навязывая им свои услуги по охране.
They also failed to protect the civilian population in territories under de facto Russian control from human rights abuses committed by South Ossetian forces and militia. Кроме того, российская армия не обеспечила защиту мирных жителей на территориях, находившихся под фактическим контролем России, когда югоосетинские войска и ополченцы вершили произвол в отношении гражданского населения.
These forces were the Zairian Army (FAZ), the fleeing Rwandan forces and the Interahamwe militia. Этими силами являются вооруженные силы Заира (ВСЗ), разгромленные руандийские силы (бывшие Вооруженные силы Руанды) и ополченцы "интерахамве".
With effect from 0700 hours the client militia at the Mashnaqah crossing prevented residents from entering or leaving the Jazzin area. Начиная с 07 ч. 00 м. произраильские ополченцы на контрольно-пропускном пункте в Машнаке закрыли жителям доступ в район Джеззина и выезд из него.
Reports have been received that pro-integration militia murdered approximately 35 young men travelling on the Dobon Solo ferry from Dili to Kupang on 7 September. Были получены сообщения и о том, что 7 сентября ополченцы из числа сторонников интеграции убили приблизительно 35 юношей, находившихся на пароме "Добон-Соло", следовавшем из Дили в Купанг.
At 1325 hours the Lahad militia fired mortar shells at Mlita from Razlan hill and Sujud hill. В 13 ч. 25 м. ополченцы организации "Лахад" с позиций на горе Разлан и горе Суджуд подвергли минометному обстрелу Млиту.