Look, your uncles won't be a problem, but Grandpa Mick's on parole. |
Слушай, с твоими дядями проблем не возникнет, но твой дедушка Мик на УДО. |
What are you doing here, Mick? |
Что ты здесь делаешь, Мик? |
Who'd you call, Mick? |
И кому звонить будешь, Мик? |
Mick Jackson (born 1960) is a British writer from England, best known for his novel The Underground Man (1997). |
Мик Джексон - британский писатель, родился в Ланкашире, Англия, наиболее известный своим романом "Подземный человек" (The Underground Man) (1997). |
When British folk singer-songwriter Al Stewart suggested that Home back him on his first American tour in March 1974, Mick Stubbs left the group. |
Однако, когда британский исполнитель народных песен и поэт-песенник Эл Стюарт предложил Номё поддержать его в его первом американском туре в марте 1974 года, Мик Стаббс оставил группу. |
In the liner notes to the 1993 compilation disc Jump Back, Richards said Beast of Burden was another one where Mick (Jagger) just filled in the verses. |
В аннотации к сборному диску группы 1993 года Jump Back Ричардс говорит, что «"Beast of Burden" была ещё одной, где Мик (Джаггер) просто заполнил пробелы в стихах. |
Mick, you know I can't work with you hovering over me. |
Мик, ты же знаешь, я не могу работать, когда ты нависаешь надо мной. |
You think she'd die for you, Mick? |
Ты думаешь, что она умрёт ради тебя, Мик? |
Mick Dodson also raised concerns about the practical inability of native title holders to protect their rights when activity such as mining is proposed. |
Мик Додсон также выразил обеспокоенность в связи с тем, что обладатели исконных прав на практике не могут защищать свои права, когда предлагаются такие виды деятельности, как разработка месторождений. |
So, Mick, what would you steal from my place? |
Ну, Мик, а что бы ты украл в моём доме? |
What'd you bring him in for anyway, Mick? |
Зачем ты его взял, Мик? |
Mick, I mean, that sounds a little extreme, you know? |
Мик, это звучит немного чрезмерно, понимаешь? |
Mick, can you just come down here a minute, please? |
Мик, пожалуйста, спустись на минуту. |
No, it's only a joke, Mick. I mean it... |
Да нет, это шутка, Мик. |
Mick, do you want to go in that one? |
Эй, Мик, хочешь прокатиться? |
Are we all right to follow you, Mick? |
Нам ехать с тобой, Мик? |
That's what Mick learned from you, isn't it? |
Это то, чему Мик научился от тебя, да? |
Mick discovered for himself that he had to make his own decisions... that he had to be a man. |
Мик сам понял это и сам должен был принять решение - что он вкладывает в понятие... "быть человеком". |
Look, Mick, I told her that I love her. |
Слушай, Мик, я сказал её, что люблю её. |
MICK, YOU'RE HUMAN AGAIN. |
Мик, ты снова стал человеком. |
You think I don't know that, Mick? |
Ты думаешь, я этого не знаю, Мик? |
I can't get him out unless I bring you in, Mick. |
Я не могу его вытащить, пока не привезу тебя, Мик. |
You're not going to do this now, are you, Mick? |
Ты же не станешь делать это сейчас, Мик? |
That's not fair Mick, and you know it! |
Это не честно, Мик, и ты это знаешь! |
You're right, you're right, Mick. |
Ты прав, ты прав, Мик. |