| I worked with the local bands: Georges michel, MaIbruno, Andre Verchuren. | Я работал с оркестрами, Жоржа Мишеля, МальБрюно, Андре Вершеренн. |
| Her apparent indifference to the anxieties of Michel. | Её кажущееся безразличие к тревогам Мишеля... было ему необходимо. |
| Council members welcomed the initiative taken by President Michel Sleiman of reconvening the National Dialogue. | Члены Совета приветствовали инициативу президента Мишеля Сулеймана по возобновлению Национального диалога. |
| He then asked Michel to get rid of the body. | Затем он попросил Мишеля избавиться от тела. |
| And also, he may have supplied Michel with a false passport. | И ещё, возможно, он снабдил Мишеля фальшивым паспортом. |
| We welcome the election of Mr. Michel Sleiman as President of Lebanon and the formation of a national unity Government. | Мы приветствуем избрание г-на Мишеля Сулеймана президентом Ливана и формирование правительства национального единства. |
| In 2003, Ruff published a photographic collection of "Nudes" with a text by the French author Michel Houellebecq. | В 2003 Руфф опубликовал серию Nudes с текстом французского автора Мишеля Уэльбека. |
| An Analysis of their Major Myths ), coordinated by Michel Meslin. | Анализ основных мифов») под руководством Мишеля Меслина. |
| On his return he was appointed commander of the army in the Ouest department by President Michel Domingue. | По возвращении получил пост командующего войсками Западного департамента от президента Мишеля Доменга. |
| The work of Michel Henry is based on Phenomenology, which is the study of the phenomenon. | Работы Мишеля Анри основаны на феноменологии, которая изучает феномены. |
| Let's call Michel - he'll reprint it in no time. | Сейчас позовем Мишеля - он перепечатает в момент. |
| The county was named for Michel Branamour Menard, the founder of Galveston. | Он назван в честь Мишеля Брэнамура Менарда, основателя Галвестона. |
| May 25 - Michel Suleiman is elected President of Lebanon by the Parliament. | 25 мая Парламент Ливана избрал Мишеля Сулеймана президентом Ливанской Республики. |
| But you pregnant the first time, with your Michel. | Но ты ведь родила от своего Мишеля. |
| The swearing-in of Prime Minister Michel and his cabinet on 9 November was an important milestone. | Важным событием стало приведение к присяге 9 ноября премьер-министра Мишеля и его кабинета. |
| On 25 October, President Aristide designated Mr. Smarck Michel the new Prime Minister. | 25 октября президент Аристид назначил г-на Смарка Мишеля новым премьер- министром. |
| At the end of November, the ruling majority put forward General Michel Sleiman as a potential consensus candidate for the presidency. | В конце ноября правящее большинство выдвинуло генерала Мишеля Слеймана в качестве потенциального консенсусного кандидата на пост президента. |
| The revocation of the transfer of Michel Bagaragaza's case to the Netherlands created an additional workload for the Tribunal. | Отмена решения о передаче дела Мишеля Багарагазы Нидерландам создала дополнительную рабочую нагрузку для Трибунала. |
| Gran, I'd like you to meet Michel Gerard, our concierge. | Бабушка, позволь представить тебе Мишеля Жерара, нашего консьержа. |
| One day, I took Michel in my arms and left. | Однажды я взяла Мишеля и ушла. |
| Knowing that Michel's patrons are miserable right now. | То, что посетители Мишеля сейчас страдают. |
| I have full faith in Michel's talent. | Я полностью верю в талант Мишеля. |
| Since the end of the mandate of Michel Sleiman, no further sessions of the National Dialogue have been scheduled. | После истечения срока полномочий президента Мишеля Сулеймана никаких дальнейших сессий в рамках национального диалога не планировалось. |
| I commend the leadership of Michel Sleiman in steering Lebanon through multiple challenges to national unity. | Я воздаю должное руководству Мишеля Сулеймана, позволившему Ливану преодолеть многочисленные вызовы национальному единству. |
| He also noted the important role President Michel Sleiman and the Lebanese Armed Forces played in preserving stability in Lebanon. | Он отметил также большую заслугу президента Мишеля Сулеймана и Ливанских вооруженных сил в сохранении стабильности в Ливане. |