The Technical Service shall perform the test at the intervals specified in ISO 11451-1, third edition 2005 throughout the frequency range 20 to 2,000 MHz. |
4.1.1 Техническая служба производит испытания на интервалах, указанных в стандарте 11451-1 (третье издание, 2005 год) в диапазоне частот 202000 МГц. |
Not only that, a camera that reaches 3.2 megapixels, of course can send pictures anytime, anywhere, let alone embedded prossesor registration including a 512 MHz stable. |
Мало того, что камеры достигает 3,2 мегапикселя, конечно, можете отправлять фотографии в любое время и в любом месте, не говоря уже о встроенных prossesor регистрации, включая 512 МГц стабильной. |
The advantages of using OFDM include reduced multipath effects in reception and increased spectral efficiency. ( ) The data rate is for 20 MHz channel spacing. |
Преимущества использования мультиплексирования с ортогональным частотным разделением каналов (OFDM) заключается в уменьшении эффектов многолучевого распространения при приеме и повышенную спектральную эффективность. ( ) Скорость передачи данных для разнесения каналов 20 МГц. |
In December 2013 the transaction to acquire another broadcasting station, «RU.FM» (with 94.8 MHz frequency) was completed with US$10 million price. |
В декабре 2013 года была завершена сделка по приобретению ещё одной радиостанции - «RU.FM»(частота 94,8 МГц) за $10 млн, на её месте создано Радио «Говорит Москва». |
Also in 1998 the Alpha 21264 (EV6) was released at 450 MHz, eventually reaching (in 2001 with the 21264C/EV68CB) 1.25 GHz. |
Кроме того, в 1998 году был выпущен 21264 (EV6), первоначальная тактовая частота которого составляла 450 МГц; со временем она возросла до 1,25 ГГц (это было сделано в моделях 2001 года 21264C/EV68CB). |
A 3G UMTS/HSDPA network was launched in Bangkok and vicinity in December 2009 with speeds up to 7.2 Mbit/s on the 2100 MHz band. |
Первая 3G-сеть по технологии UMTS/HSDPA была запущена в Бангкоке и его окрестностях в декабре 2009 года со скоростью до 7,2 Мбит/ с на частоте 2100 МГц. |
LPDDR3 went mainstream in 2013, running at 800 MHz DDR (1600 MT/s), offering bandwidth comparable to PC3-12800 notebook memory in 2011 (12.8 GB/s of bandwidth). |
Samsung предполагал, что LPDDR3 дебютирует в 2013 году с частотами 800 МГц (1600 MT/s), предоставляя пропускную способность, сравнимую (без учёта многоканальности) с ноутбучной памятью PC3-12800 SO-DIMM 2011 года (12,8 ГБ/с). |
They have, however, the capability to detect signals from the large number of first-generation 121.5 MHz beacons that are still operational worldwide. |
В то же время они в состоянии детектировать сигналы, излучаемые значительным числом маяков первого поколения на частоте 121,5 МГц, которые по-прежнему эксплуатируются во всем мире. |
The 406 MHz beacon has a high false alarm rate, but 99 per cent are solved by a telephone call. |
У маяков, работающих на частоте 406 МГц, отмечается высокий уровень ложных сигналов тревоги, однако 99 процентов из них можно урегулировать одним телефонным звонком. |
Equipment required to home in on 406 MHz is still under development and is difficult to use on aircraft because the signal only pulses every 50 seconds. |
Оборудование, требуемое для наведения на частоте 406 МГц, все еще находится в стадии разработки, а его использование на самолетах сопряжено с трудностями, поскольку интервал между импульсами сигнала составляет 50 секунд. |
Moreover, the COSPAS-SARSAT Council has emphasized to responsible administrations the importance of ensuring that nationally approved 406 MHz beacons are year 2000 compliant. |
Совет КОСПАС-САРСАТ неоднократно доводил до сведения соответствующих административных органов информацию о важном значении соответствия маяков, работающих на частоте 406 МГц, стандарты которых подтверждаются на национальном уровне, требованиям 2000 года. |
In 2004, the COSPAS-SARSAT programme implemented the Ship Security Alert System, based on 406 MHz transmitters, in compliance with IMO specifications. |
В 2004 году в соответствии со спецификациями ИМО в рамках программы КОСПАС-САРСАТ была внедрена Судовая система охранного оповещения на основе передатчиков, работающих на частоте 406 МГц. |
Assistance is also provided to the COSPAS-SARSAT programme and States in urging 406 MHz ELT users to register on States' ELT databases. |
Программе КОСПАС-САРСАТ и государствам также оказывается помощь в том, чтобы побудить пользователей АПП, работающих на частоте 406 МГц, зарегистрироваться в государственных базах данных АПП. |
As at 1 February 2009, COSPAS-SARSAT users need to use digital beacons operating at 406 MHz if they want to be processed by the system. |
С 1 февраля 2009 года пользователи системы КОСПАС-САРСАТ должны использовать цифровые радиомаяки, работающие на частоте 406 Мгц, если они хотят, чтобы их сигналы обрабатывались системой. |
The phase centre of the antenna shall be in line with the centre of the longitudinal part of the wiring harnesses for frequencies up to 1,000 MHz. |
Фазовый центр антенны находится на одной линии с центром продольной части жгутов проводов для частот до 1000 МГц. |
Also pleased by the processor with a frequency of 600 MHz (performance is not inferior to 1 GHz processor) and 8 GB of memory on board. |
Также порадует процессор с частотой 600 Мгц (по производительности не уступает 1 Ггц процессорам) и наличие 8 Гб памяти на борту. |
On January 30, 1940, the Communications Research Laboratory (the predecessor of NICT), began operations of JJY as a shortwave station, broadcasting at 4, 7, 9, and 13 MHz. |
30 января 1940 года Исследовательская лаборатория связи (предшественница NICT) начала работу над JJY в качестве коротковолновой станции, вещающей на частотах 4, 7, 9 и 13 МГц. |
The performance of the 170 MHz TurboSPARC was similar to that of a 120 MHz Intel Pentium, but when compared to a 110 MHz microSPARC-II, it had two times the integer performance and one and a half times the floating-point performance. |
Производительность 170 МГц TurboSPARC была сопоставима с производительностью 120 МГц Intel Pentium и превосходила производительность 110 МГц microSPARC-II в 2 раза для целочисленных вычислений и в 1.5 раз для вычислений с плавающей точкой. |
(c) Emergency radio beacons operating at 121.5 megahertz (MHz), 243 MHz and/or 406 MHz, the characteristics of which comply with provisions of the International Telecommunication Union and Cospas-Sarsat specifications. |
с) аварийные радиобуи, работающие на частотах 121,5 мегагерц (МГц), 243 МГц и/или 406 МГц, характеристики которых соответствуют требованиям Международного союза электросвязи и спецификациям КОСПАС - САРСАТ. |
For example, a 133 MHz 6x86 will match or outperform a P5 Pentium at 166 MHz, and as a result Cyrix could market the 133 MHz chip as being a P5 Pentium 166's equal. |
Например, 6x86 на частоте 133 МГц будет эффективнее классического Pentium на частоте 166 МГц, и в результате Cyrix может предлагать 133 МГц чип в качестве равноценной альтернативы Pentium 166. |
Previous teams of researchers had struggled with this stage, as a 1 MHz resonator, for example, would need to be cooled to the extremely low temperature of 50 μK. |
Предыдущие команды исследователей пытались достичь этого состояния, при этом, например, резонатор с частотой 1 МГц необходимо было охладить до чрезвычайно низкой температуры в 50 милликельвин. |
The distinctive feature of the instrument is a wide bandwidth of 700 MHz at high accuracy (basic error 0.5 %) and speed of measurements up to 105 measurements per second. |
Отличительной особенностью прибора является широкая полоса пропускания 700 МГц при высокой точности (основная погрешность 0,5 %) и скорости измерений до 105 изм/с. |
The primary goal of the SpeakEasy project was to use programmable processing to emulate more than 10 existing military radios, operating in frequency bands between 2 and 2000 MHz. |
Целью проекта было использование программной обработки для эмуляции более 10 существующих военных радиосистем, функционирующих в диапазоне от 2 до 20 МГц. |
In 1998, a version code-named Sapphire-Red, was fabricated in a 0.25 µm process, enabling the microprocessor to operate at 333 to 480 MHz. |
В 1998 версия с кодовым именем Sapphire-Red была произведена по 0,25 мкм технологии, что позволило микропроцессору работать на частотах от 333 до 480 МГц. |
Prototypes having dual 200 MHz CPUs or four CPUs exist, but these were never publicly available. |
Модели имеющие 2 процессора по 200 МГц и 4 процессора по 200 МГц - существуют, но никогда не были доступны для общества. |