A speed-bumped version of the R3000 running up to 40 MHz, the R3000A delivered a performance of 32 VUPs (VAX Unit of Performance). |
Ускоренная версия R3000, работающая на тактовой частоте 40 МГц, названная R3000A, достигла производительности в 32 VUPs (VAX Unit of Performance). |
It is intended for: visual observation of periodic electric signals and measurement of their amplitude and time parameters; substitutes oscillographs with a passband up to 50 MHz (such as Ñ1-65, Ñ1-114, Ñ1-127, Ñ1-117 and others). |
Предназначен для: исследования периодических электрических сигналов путем визуального наблюдения и измерения их амплитудных и временных параметров; замены находящихся в эксплуатации осциллографов с полосой пропускания до 50 МГц (типа С1-65, С1-114, С1-127, С1-117) и других. |
The 1.024 MHz clock was also divided by two to produce a 512 kHz signal called the master frequency; this signal was used to synchronize external Apollo spacecraft systems. |
Частота 1,024 МГц также делилась пополам, чтобы получить сигнал с частотой 512 кГц, называвшейся основной частотой, использовавшийся для синхронизации внутренних систем КА. |
Radio Station Stolitsa is also popular among listeners, working in the UHF range at the frequency of 72.89 MHz 20 hours a day (from 06:00 to 02:00). |
Пользуется популярностью у слушателей и радиостанция "Сталіца", которая вещает в УКВ-диапазоне на частоте 72,89 МГц 20 часов в сутки (с 06.00 до 02.00). |
The 3C survey also used the Cambridge Interferometer, but at 159 MHz, which helped significantly reduce the 'confusion' (see above) in the later survey. |
Для каталога ЗС также использовался Кембриджский интерферометр, но на частоте 159 МГц, что помогло значительно уменьшить эффект «путаницы» в последующем обзоре. |
All cameras were based on CCD technology and were supported by state-of-the-art 1980s electronics, including a 32-bit radiation-hardened 10 MHz processor (capable of 1 million instructions per second) and 12 MB of DRAM memory buffer. |
Все камеры были построены на базе ПЗС-элементов и состояли из современнейшей электроники 1980-х годов, в том числе 32-битного радиационно-стойкого процессора, работающего на частоте 10 МГц (способного выполнять 1 млн операций в секунду) и 12 Мбайт оперативной памяти. |
In recent years, cable operators have become accustomed to compressing standard-resolution video for digital cable systems, making it harder to find duplicate 6 MHz channels for local broadcasters on uncompressed "basic" cable. |
В последние годы те же операторы вынуждены сжимать видео стандартного разрешения для кабельных сетей цифрового телевидения, чтобы создавать «двойные» каналы в полосе пропускания в 6 МГц для местных каналов, передающих сигнал в несжатом аналоговом виде. |
Its features were a 533 MHz DDR2 controller that supported up to 8 GB ECC memory, a 8x PCIe bus, integrated four-port Gigabit Ethernet with IPv4 TCP/UDP offloading, USB 2.0 ports, a Flash-interface. |
Его характеристиками были контроллер 533 МГц DDR2, поддерживающий до 8 Гб ECC памяти, PCIe 8x шина, встроенные четыре порта Gigabit Ethernet с IPv4 TCP/ UDP offloading, USB-порты 2.0, Flash-interface. |
Count on this printer to boost workgroup productivity with fast printing up to 50 ppm, Instant-on Technology, a powerful 540 MHz processor, Gigabit networking for easy, reliable sharing and access to 3rd-party solutions with Host USB 2.0-like ports. |
Этот принтер позволит увеличить производительность рабочей группы благодаря печати 50 стр/мин, технологии Instant-on, мощному процессору с частотой 540 МГц, сетевой карте Gigabit для легкого и надежного совместного использования и доступу к решениям сторонних производителей при помощи разъемов Host USB 2.0. |
The display unit includes a 400 MHz RAMDAC, two 25-200 Mpixel/s serial DVO ports, and two display controllers. |
Блок отображения содержит 400 МГц ЦАП ОЗУ (RAMDAC), два последовательных порта DVO со скоростью 25-200 мегапикселов в секунду и 2 контроллера отображения. |
It was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily, because they were afraid that people would think it was a hoax, basically. |
Он было точно на 20 МГц, так что поймать сигнал было реально легко, потому что они боялись, что люди сочтут мистификацией запуск спутника. |
Features of CR16 family: compact implementations (less than 1 mm2 with 250nm), addressing of 2 MB (2^21), frequencies up to 66 MHz, hardware multiplier for 16-bit integers. |
Особенности семейства CR16 - компактность реализации (менее 1 мм² при 250-нанометровом техпроцессе), двухмегабайтное (221 байт) адресное пространство, поддержка частот до 66 МГц, аппаратный множитель 16-битных чисел. |
It allows a range of 300 metres (980 ft) over FDDI-grade, OM1, OM2 and OM3 multi-mode cabling (all these fiber types are specified to have a minimum modal bandwidth of 500 MHz×km at 1300 nm). |
LX4 допускает работу на расстояниях до 300 метров при использовании многомодовых волокон класса FDDI, OM1, OM2 и OM3 (все эти типы имеют минимальную модальную полосу пропускания в 500 МГц×км в области 1300 нм). |
2 MHz channel uses an FFT of 64, of which: 56 OFDM subcarriers, 52 are for data and 4 are pilot tones with a carrier separation of 31.25 kHz (2 MHz/64) (32 µs). |
Канал 2 МГц использует FFT 64, из которых: 56 поднесущих OFDM, 52 - для данных, а 4 - вспомогательного характера с разделением несущих 31.25 кГц (2 МГц/64) (32 мкс). |
Internally, it features a Xilleon 226 system-on-a-chip from ATI, integrating a 300 MHz MIPS CPU core instead of the traditional PowerPC found in other models, and has 128 MiB of RAM. |
Состоит из системы на чипе 226 Xilleon от ATI, и процессор частотой 300 МГц от MIPS CPU вместо традиционного PowerPC, свойственных другим моделям, и имеет 128 Мб оперативной памяти(ОЗУ). |
The downlink carrier is monitored to provide a Doppler signal using the LUT location as a reference, or highly stable 406 MHz calibration beacons at accurately known locations are used to update the ephemeris data. |
Ведется мониторинг несущей частоты канала "борт-Земля" в целях получения доплеровского сигнала с использованием местоположения ТМП в качестве точки отсчета, либо используются исключительно стабильные калибровочные маяки на частоте 406 МГц с точно известными координатами для обновления эфемеридных данных. |
To counter the problem, many beacons also contain the low- powered 121.5 MHz frequency which is much easier to home in on when close to the signal (at a distance of approximately 10 km). |
Для устранения этой проблемы на многих маяках предусмотрено также использование в слабомощном режиме частоты 121,5 МГц, которую намного легче наводить в зоне, прилегающей к источнику сигнала (на расстоянии около 10 км). |
RCCs will begin taking action on a single position if other corroborating evidence is received, such as a report that an aircraft is known to be missing in the area, or if aircraft report of hearing an ELT on 121.5 MHz. |
Спасательные координационные центры начинают работать над одной позицией, если поступают дополнительные подтверждающие данные, такие как информация о пропавшем без вести самолете в данном районе или сообщение авиаперсонала о приеме сигнала ИПР на частоте 121,5 МГц. |
During the implementation of the Interferometer project, a highly sensitive receiver system in the 325 MHz and 4.8 GHz ranges started operation on the RT-70 radio-telescope in Evpatoria, and a full cycle of radio-astronomical measurements of the characteristics of the antenna and special equipment was taken. |
В ходе выполнения проекта "Интерферометр" на радио-телескопе РТ - 70 в Евпатории введены в эксплуатацию высокочувствительные приемные комплексы диапазонов 325 МГц и 4,8 ГГц, проведен полный цикл измерений характеристик антенны и специализированной аппаратуры радиоастрономическими методами. |
Operating on the internationally recognized aviation distress frequency, 121.5 MHz beacons provide a significant alerting service worldwide for commercial and general aviation. |
Радиобуи 121,5 МГц работают на международно признанной аварийной авиационной частоте и обеспечивают аварийное оповещение во всем мире для коммерческой авиации и авиации общего назначения. |
Even though 121.5 MHz beacons are not accepted in the Global Maritime Distress and Safety System of IMO for the satellite emergency position-indicating radio beacon alerting function, numerous pleasure craft and fishing vessels use these beacons extensively. |
Несмотря на то, что радиобуи 121,5 МГц не являются признанными в Глобальной морской системе связи при бедствии и для обеспечения безопасности ИМО в качестве спутниковых аварийных радиобуев - указателей местоположения для подачи сигналов бедствия, они широко используются на многочисленных малых морских судах и в рыболовном флоте. |
A major reason why it was decided to stop processing 121.5/243 MHz signals was that such a frequency band inundated search and rescue authorities with false alerts, compromising the effectiveness of life-saving services. |
Главная причина прекращения обработки сигналов на частоте 121,5/243 Мгц состояла в том, что в этом диапазоне радиочастот поисково-спасательные службы получали очень много ложных сигналов тревоги, что снижало эффективность служб спасания. |
Annexes 6 and 10 of the ICAO Convention on Civil Aviation specify the 406 MHz ELT carriage requirements for aircraft that fall under the Convention. |
В приложениях 6 и 10 к Конвенции о международной гражданской авиации ИКАО1 определены требования в отношении наличия работающих на частоте 406 МГц АПП на борту воздушных судов, на которые распространяется действие Конвенции. |
The 121.5/243 MHz beacon has only a 20 per cent chance of having a satellite overhead; if it fortunately happens to be in this situation, it must operate a minimum of four minutes for an accurate location to be possible. |
Маяки, работающие на частоте 121,5/243 МГц, имеют лишь 20-процентную возможность нахождения в зоне видимости спутника; и при удачном стечении обстоятельств в такой ситуации для точного определения местоположения они должны функционировать как минимум четыре минуты. |
It was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily, because they were afraid that people would think it was a hoax, basically. |
Он было точно на 20 МГц, так что поймать сигнал было реально легко, потому что они боялись, что люди сочтут мистификацией запуск спутника. |