Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Методика

Примеры в контексте "Method - Методика"

Примеры: Method - Методика
There may have been a method to my dad's madness. Возможно, где-то мне помогла безумная отцовская методика.
A group of this kind is not a new method of working within the United Nations; it was used to implement the decisions taken at the special session, for example. Группа такого рода - это не новый элемент в работе системы Организации Объединенных Наций; такая методика использовалась при осуществлении решений специальной сессии, например.
His method would actually be clunkier and offer less support than mine, so let's do it my way. Вообще-то, его методика устарела и она менее полезна, чем моя, поэтому я сделаю по-своему.
The Amazon project has developed a new procedure to monitor and map deforestation in the Brazilian Amazon. The method is based on digital processing and supervised classification. В рамках Амазонского проекта разработана новая методика мониторинга и картирования обезле-сения в районе бразильской Амазонки на основе цифровой обработки и контролируемой классифи-кации.
The method used to measure poverty employed by the Ministry of Planning and Cooperation (Mideplan) is based on the measurement of absolute poverty, using the income method or indirect method. Методика измерения уровня бедности, которую применяет Министерство планирования и кооперации (Минплан) базируется на концептуальной оценке уровня абсолютной бедности с использованием показателей дохода или косвенного метода.
The method employed is based on analysis of supply and demand on the labour market, to identify people pursuing a legal activity who are not officially registered. Используемая методика исходит из анализа спроса и предложения на рынке рабочей силы, с тем чтобы выявить лиц, работающих легально, но деятельность которых не декларируется.
The method of defining emissions of greenhouse gases affecting the climate that was used in preparing this report draws significantly on the recommendations of the International Panel on Climate Change. Методика определения эмиссий парниковых газов, влияющих на климат, использованная при подготовке настоящего Сообщения, в значительной степени базируется на методических рекомендациях Межправительственной группы экспертов по изменениям климата (МГЭИК).
The total figure is an amalgam of the daily and weekly figures, as the survey method ensured that there was no overlap between the two methods. Общий показатель был исчислен на основе данных как суточной, так и недельной статистики, при этом методика проведения обзора исключала дублирование полученных с помощью этих двух методов данных.
The method of validation of translation memories consisting of material subject to revision after CAT processing may have cost implications; Методика, предусматривающая проверку компьютерной базы переводов, состоящей из материалов, подлежащих редактированию после обработки с помощью технологии ППК, может иметь финансовые последствия;
In addition, the current method of calculation will be referred to the Executive Board at its September 2003 session as part of its review and approval of the annual financial review for 2002. Кроме того, существующая методика расчетов будет представлена Исполнительному совету на его сессии в сентябре 2003 года для обсуждения в ходе рассмотрения и утверждения годового финансового обзора за 2002 год.
This method will lessen reliance on the United Nations, increase the sustainability of the electoral institution, and reduce the overall budget for the process. Эта методика позволит уменьшить зависимость от Организации Объединенных Наций, придать процессу выборов более устойчивый характер и сократить общие бюджетные расходы, связанные с этим процессом.
a New method of calculating GDP as of 1994. а С 1994 года для расчета ВВП используется новая методика.
For a third edition the method could be improved, but consultancy funds would be needed in excess of what had been generated for the present edition. При выпуске третьего издания эта методика может быть усовершенствована, но на оплату консультационных услуг могут потребоваться дополнительные средства сверх тех, что были выделены на подготовку нынешнего издания.
The method is based on ideas of Nordic young people, and it has been used since 2000 in order to eradicate prejudice and stereotypes and to raise awareness of diversity. Эта методика разработана на основе представлений молодежи Скандинавских стран и используется с 2000 года в целях искоренения предрассудков и стереотипов, а также повышения осведомленности в отношении многообразия.
The method of work followed in the Liaison Group concerning bilateral agreements involved holding meetings first of all between Portugal and China, on the basis of proposals submitted by the Macau Government. Он напоминает, что методика работы, используемая в рамках Связующей группы по двусторонним соглашениям, состоит в переговорах, которые проходят между Португалией и Китаем, прежде всего, на основе предложений, представленных правительством Макао.
It would even be advisable for the Secretary-General to carry out a study to identify the legislative texts on which the application of those rates was based and what was the method used. Было бы также целесообразным, чтобы Генеральный секретарь провел исследование для уточнения того, какие документы являются основанием для применения этих ставок и какая методика используется.
The method of selection of prosecutors should be such as to: a) shield prosecution services from political interference; and b) gain the necessary confidence of the public. Методика подбора прокуроров должна быть такой, чтобы: а) оградить прокурорские службы от политического давления; и Ь) завоевать необходимый авторитет у населения.
This method of work has been useful for providing the opportunity for EXCOM delegates to go more in-depth on specific subjects and for preparing in advance the discussions and decisions to be made at the plenary. Данная методика работы оказалась весьма полезной с точки зрения предоставления делегатам Исполнительного комитета возможностей углубленного рассмотрения конкретных вопросов, а также заблаговременной подготовки дискуссий и решений, которые должны быть приняты на пленарной сессии.
She asked whether there was a method for confirming whether gender impact analyses of existing programmes, policies, regulations or laws had been conducted and whether those mechanisms were evaluated periodically. Она задает вопрос, существует ли методика подтверждения того, проводился ли гендерный анализ существующих программ, стратегий, норм или законов и проводится ли периодическая оценка механизмов этого мониторинга.
He laid particular emphasis on certain information quality attributes and other features that should, to the extent possible, characterize the assessment process (method, data, validation, traceability) and the incorporation of information therein. Он сделал особое упоминание о нескольких аспектах качества информации и ее характеристиках, что в определенной степени должно учитываться в ходе процесса оценки (методика, данные, подтверждение данных, достоверность) и включение информации в оценку.
The method indicated in guideline 1.3.1 can be transposed to the distinction between simple interpretative declarations and conditional interpretative declarations. Методика, указанная в руководящем положении 1.3.1, применима в случае проведения различия между простыми заявлениями о толковании и условными заявлениями о толковании.
Research on this project resulted in the development of a hybrid method of producing satellite-derived land-use and land-cover maps; (d) Methodology of studying the degradation of wetland ecosystems caused by peat fires, based on information derived from satellite data. В результате исследований, проведенных в рамках этого проекта, был разработан гибридный метод изготовления по спутниковым данным карт землепользования и почвенно-растительных карт; d) методика исследования деградации экосистем сильно увлажненных земель, вызванной торфяными пожарами, по информации, полученной на основе спутниковых данных.
So the new depreciation calculations provide on average lower depreciation rates than the former straight-line depreciation method. Таким образом, новая методика расчета в среднем позволяет снизить норму амортизации по сравнению с применявшимся прежде линейным методом списания.
Second, the methodology would provide for a transparent method of costing by differentiating between service cost and accrued liability funding and would maintain transparency in the service cost even after the past liability is funded. Во-вторых, эта методика обеспечит более транспарентные методы исчисления затрат благодаря проведению различия между расходами на обслуживание и финансированием начисленных обязательств, а также позволит сохранить транспарентность в отношении расходов на обслуживание даже после того, как будут обеспечены средствами прошлые обязательства.
Phase 1 of the review, which began in May 2012 and was completed in December 2012, established the framework and work methodology of the review, which included defining key organizational objectives for capital improvements and developing a method for assessing projects. На этапе 1 настоящего обзора, начавшемся в мае и завершившемся в декабре 2012 года, были разработаны рамочная основа и методика обзора, в том числе определены ключевые организационные цели в плане капиталовложений в модернизацию и разработан метод оценки проектов.