The merits or demerits of the death penalty were not the issue. |
Вопрос не в том, каковы достоинства и недостатки применения смертной казни. |
Each of these solutions has its merits: the first, that of restraint; the second, that of convenience for users. |
Каждое из этих решений имеет свои достоинства: в первом случае это краткость, во втором - удобство для пользователей. |
My delegation recognizes the merits of, and challenges posed by, such a step. |
Наша делегация осознает как достоинства такой меры, так и создаваемые ею сложные проблемы. |
The Advisory Group discussed the merits and drawbacks of project-level allocations from the Fund. |
Консультативная группа обсудила достоинства и недостатки механизма распределения средств Фонда на уровне проектов. |
We do not wish to minimise the Programme's merits. |
Мы не хотели бы умалять достоинства этой Программы. |
Venezuela recognizes the merits of the proposal presented by the P-6. |
Венесуэла признает достоинства предложения, представленного шестеркой председателей. |
Nevertheless, the Court would probably examine the merits of one currently pending case. |
Тем не менее Суд, возможно, рассмотрит достоинства одного на данный момент нерешенного дела. |
A gold medal signified the sporting abilities and dedication of individual athletes, not the supposed merits of the political system that produced them. |
Золотая медаль символизировала спортивные способности и преданность отдельных спортсменов, а не воображаемые достоинства политической системы, которая их создала. |
Firstly, the merits of transparency in armaments. |
Во-первых, достоинства транспарентности в вооружениях. |
The Board had also detected unusual inadequacies in the information systems of UNDP, raising questions about the merits of the project. |
Комиссия также выявила необычные недостатки в рамках информационных систем ПРООН, что ставит под сомнение достоинства этого проекта. |
The merits and demerits of this rule have been the focus of much heated debate. |
Достоинства и недостатки этого правила стали предметом весьма горячей полемики. |
The report should then attempt to analyze the merits of the various solutions and focus on the question of their transferability. |
Затем в докладе следует попытаться проанализировать достоинства различных решений и остановиться на их трансферабельности. |
Indeed, we see the following merits in the text we have before us. |
Фактически мы видим в представленном нам документе следующие достоинства. |
The Secretary-General has therefore examined the merits and shortcomings of the Forum taking into account the views of its many participants. |
Генеральный секретарь изучил достоинства и недостатки Форума на основе мнений его многочисленных участников. |
In this vein participants discussed the merits and drawbacks of full NMA under an FMCT. |
В этой связи участники обсудили достоинства и недостатки полного УЯМ в рамках ДЗПРМ. |
The side events have their own merits, and the matter should not be blown out of all proportion. |
Параллельные мероприятия имеют свои собственные достоинства, и этот случай не следует раздувать сверх всякой меры. |
Its merits included ease of implementation and built-in incentives for improving efficiency, although it could result in decreased quality of services. |
Его достоинства включают в себя простоту в применении и встроенные стимулы к повышению эффективности, хотя он может приводить к снижению качества услуг. |
In terms of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices, experts intensely debated the merits of further regulating commodity markets. |
Говоря о мерах политики, призванных смягчить последствия крайней неустойчивости цен, эксперты активно обсуждали достоинства дальнейшего регулирования рынков сырьевых товаров. |
The Advisory Committee appeared to have focused on the budget increases without examining the merits of each proposal. |
Представляется, что Консультативный комитет сосредоточил свое внимание на вопросах увеличения бюджета, не учитывая достоинства каждого предложения. |
Member States would consider the merits of that proposal during the fifty-third session of the Commission. |
Государства-члены рассмотрят достоинства этого предложения в ходе пятьдесят третьей сессии Комиссии. |
The merits of each reform proposal would also have to be weighed against its budgetary implications. |
Кроме того, необходимо сопоставить достоинства каждого предложения, касающегося реформы, с его последствиями для бюджета. |
It seems fair to acknowledge the historical merits of some of those protection systems in having facilitated the peaceful coexistence of different communities. |
Справедливости ради следует признать исторические достоинства некоторых из этих систем защиты в деле обеспечения мирного сосуществования различных общин. |
Themes emphasizing the merits of cross-sectoral cooperation and policy integration for reaching sustainable transport goals |
Темы, подчеркивающие достоинства межсекторального сотрудничества и интеграции политики в интересах достижения целей в области устойчивого развития транспорта |
They recognized the practical merits of the technical cooperation programmes in Africa that contained trade-related capacity-building elements. |
Они признали практические достоинства программ технического сотрудничества в Африке, содержащих элементы укрепления потенциала в сфере торговли. |
My delegation considers that we should continue to explore the merits of such a formula if it could help us to advance reform. |
Моя делегация считает, что мы должны продолжать изучать достоинства такой формулы, если это поможет нам продвинуть реформу вперед. |