| I have no desire to debate the merits of the occupation with you. | У меня нет ни малейшего желания обсуждать с вами достоинства оккупации. |
| You see that family drama you so joyfully deride, does have its merits. | Видишь ли, семейная драма которую ты так радостно высмеял, имеет свои достоинства. |
| Though this does have some merits, in places. | Хотя в этой действительно местами есть свои достоинства. |
| You're better off going inside and debating the merits of trump with Claire Haas. | Тебе лучше пойти внутрь и обсудить достоинства Трампа с Клер. |
| Secondly, during the last 50 years the concept of having both permanent and non-permanent members has proved its merits. | Во-вторых, за прошедшие 50 лет концепция Совета, состоящего как из постоянных, так и непостоянных членов, продемонстрировала свои достоинства. |
| The view was expressed that such traditional exceptions to extradition had their merits in this context. | Было высказано мнение, что такие традиционные исключения из нормы о выдаче в данном контексте имеют свои достоинства. |
| Today, in this Hall, all members of the international community have the opportunity to decide for themselves the merits of the treaty. | Сегодня в этом зале все члены международного сообщества имеют возможность определить для себя достоинства договора. |
| The merits were discussed of compensation in the form of grant food aid or credits. | Были обсуждены достоинства таких форм компенсации, как безвозмездная продовольственная помощь или кредиты. |
| This policy, whatever its merits for Indonesia proper, takes on far more foreboding overtones when applied to East Timor. | Эта политика, каковы бы ни были присущие ей достоинства для Индонезии, является значительно более дурным предзнаменованием, когда дело касается Восточного Тимора. |
| This experience has taught us to believe in coexistence and in the merits of democracy. | Этот опыт научил нас верить в сосуществование и достоинства демократии. |
| Like any other gradual, quantitative evolution, however, it has its merits and its drawbacks. | Однако, как и любое постепенное, количественное увеличение, такое расширение имеет свои достоинства и свои недостатки. |
| The merits of such an actuarial study were discussed in the Standing Committee. | Достоинства и недостатки каждого актуарного исследования были рассмотрены в Постоянном комитете. |
| However, several aspects of the proposals submitted and of the ideas introduced deserve more in-depth discussion so they can be judged on their own merits. | Однако некоторые аспекты представленных предложений и внесенных идей заслуживают более подробного обсуждения, что позволило бы оценить их достоинства. |
| Only then will the merits of the candidates have to be taken into account. | Лишь в этом случае придется учитывать достоинства самих кандидатов. |
| In the latter article it identified eight criteria on the basis of which it assessed the merits of 13 national statistical systems. | В последней статье она установила восемь критериев, на основе которых она оценивала достоинства 13 национальных статистических систем. |
| As every reform project, this one has its merits and shortcomings. | Как и все проекты реформ, этот проект имеет свои достоинства и недостатки. |
| It is true that the Conference on Disarmament has its merits and it has a universal calling. | Разумеется есть свои достоинства у Конференции по разоружению, а ее работа преследует универсальную миссию. |
| The merits of deep and shallow injection of manure were currently being debated. | В настоящее время обсуждаются достоинства глубокой или неглубокой инжекторной заделки навозной жижи в почву. |
| AC. discusses the merits of all proposals at the policy level and assesses its consistency with priorities of the contracting parties. | З. АС.З обсуждает достоинства всех предложений на политическом уровне и оценивает их соответствие первоочередным задачам договаривающихся сторон. |
| The merits or demerits of the law itself were not the main focus of the finding. | Достоинства и недостатки самого Закона не были главной темой решения. |
| We welcome the fact that a growing number of countries have come to realize the merits of that policy and have adopted similar approaches. | Мы рады тому, что все большее число стран признает достоинства такой политики и занимает аналогичные подходы. |
| Those who had seen the policy in operation in 1999 had understood its merits. | Тот, кто видел эту политику в действии в 1999 году, оценил ее достоинства. |
| The merits of the Convention have been sufficiently described by preceding speakers. | Достоинства Конвенции были достаточно описаны предыдущими ораторами. |
| The market approach has two undoubted merits. | Рыночный подход имеет два несомненных достоинства. |
| We believe that it is not for the General Assembly to consider the merits or demerits of any objection. | Мы убеждены, что Генеральной Ассамблее не надлежит обсуждать достоинства или недостатки какой бы то ни было оговорки. |