Английский - русский
Перевод слова Mercury
Вариант перевода Ртутных

Примеры в контексте "Mercury - Ртутных"

Примеры: Mercury - Ртутных
It is prohibited to manufacture, import, export, sell or use substances or preparations that contain mercury or mercury compounds, and to manufacture, import, export or sell solid processed mercury-added products or mercury compounds. Запрещается производить, импортировать, экспортировать, продавать или использовать вещества или препараты, которые содержат ртуть или ртутные соединения, а также производить, импортировать, экспортировать или продавать твердые переработанные продукты с добавлением ртути или ртутных соединений.
With regard to the management of mercury wastes, UNEP has assisted Burkina Faso, Cambodia, Chile, Pakistan and the Philippines to prepare inventories using the toolkit for the identification and quantification of mercury releases and to prepare national mercury waste management plans. Что касается регулирования ртутьсодержащих отходов, то в Буркина-Фасо, Камбодже, Пакистане, на Филиппинах и в Чили ЮНЕП оказывает помощь в составлении кадастров, применяющих методику выявления и количественной характеристики ртутных выбросов и в подготовке национальных планов по регулированию ртутьсодержащих отходов.
The problem of mixed hazardous wastes was highlighted, with one representative saying that the mercury instrument should include provisions to ensure that mercury wastes were separated from ordinary wastes and to establish threshold values for mercury and its compounds in the overall waste stream. Была отмечена проблема смешанных опасных отходов, причем один представитель заявил, что в документ по ртути следует включить положения, предусматривающие отделение ртутных отходов от обычных отходов, а также устанавливающие пороговые значения для ртути и ее соединений в общем потоке отходов.
Each Party with primary mercury mining within its territory prior to the date of entry into force of this Convention shall not allow the export, sale or distribution in commerce of mercury or mercury compounds produced from this supply source except for: Каждая Сторона, на территории которой до даты вступления в силу настоящей Конвенции осуществляется первичная добыча ртути, не разрешает экспорт, продажу, сбыт в торговле ртути или ртутных соединений, полученных из этого источника предложения, за исключением:
Article 20 on the development and improvement by parties of their research, development and monitoring programmes, including modelling and geographically representative monitoring of mercury levels in vulnerable populations and assessments of the impact of mercury and mercury compounds on human health. с) статью 20, касающуюся развития и совершенствования Сторонами своих программ научных исследований, разработок и мониторинга, включая моделирование и географически представительный мониторинг уровней ртути в уязвимых группах населения и оценок воздействия ртути и ртутных соединений на здоровье человека.
The Parties shall adopt provisions related to liability and compensation for damage caused by transboundary movements of mercury wastes subject to this Convention.] Стороны принимают положения, касающиеся ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки ртутных отходов, регулируемых настоящей Конвенцией.]
The lack of data and the uncertainty of available data have a negative effect on the precision and quality of the results of mercury release inventories. Отсутствие необходимых данных и неопределенность имеющихся данных оказывают отрицательное воздействие на точность и качество результатов работы по созданию реестров ртутных выбросов.
Discussions at the committee's first session and at preparatory meetings showed that some terms related to mercury waste management were not universally understood, but instead encompassed varying concepts and legal features. Обсуждение на первой сессии Комитета и на подготовительных совещаниях продемонстрировали, что некоторые термины, связанные с регулированием ртутных отходов, не везде понимаются одинаково, а наоборот, охватывают различающиеся концепции и юридические характеристики.
The Convention's guidelines on environmentally sound management embrace most (if not all) aspects of mercury waste treatment, but they only have a normative value and are not legally binding. Руководящие принципы Конвенции, касающиеся экологически обоснованного регулирования, охватывают большинство (если не все) аспектов обработки ртутных отходов, однако они имеют лишь нормативное значение и не носят юридически обязательный характер.
Consequently, the committee might not be fully satisfied with the application of the Basel Convention to the transboundary movement of mercury waste as it is not specifically limited to environmentally sound storage or allowed uses. Соответственно, Комитет, возможно, не будет полностью удовлетворен применением Базельской конвенции к трансграничной перевозке ртутных отходов, поскольку это четко не ограничивается экологически обоснованным хранением или разрешенными видами применения.
Twenty facilities in 10 countries have announced or are said to be contemplating plans to eliminate a total of 1.9 million tonnes per year of mercury cell chlorine production capacity over the coming five years. Двадцать предприятий в десяти странах объявили о своих планах или заявили, что они разрабатывают планы по ликвидации приблизительно 1,9 млн. тонн мощностей по производству хлора с помощью ртутных электролизёров в год в предстоящие пять лет.
This waste can be discarded improperly, resulting in contamination of the local area and creation of a "mercury waste site." Такие отходы могут подвергаться неправильной утилизации, что может привести к загрязнению местности и появлению "полигона ртутных отходов".
Since 2008, the Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics has been working closely with the secretariat of the Basel Convention to develop draft technical guidelines for the environmentally sound management of mercury waste. С 2008 года Сектор по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП работает в тесном контакте с секретариатом Базельской конвенции над подготовкой проекта технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования ртутных отходов.
In particular, the mission offered a valuable opportunity to assess the progress made and difficulties encountered by the State in addressing the adverse effects of uranium tailings, obsolete or banned pesticides and mercury waste on the enjoyment of human rights. В частности, в ходе этой поездки он имел возможность оценить достигнутый прогресс и трудности, с которыми столкнулось государство при решении проблемы негативного воздействия урановых хвостов, устаревших или запрещенных пестицидов и ртутных отходов на осуществление прав человека.
The Conference of the Parties instructed the Secretariat, among other things, to develop guidelines on the environmentally sound management of mercury wastes, with emphasis on the development of sound disposal and remediation practices. Конференция Сторон, среди прочего, поручила секретариату разработать руководящие принципы экологически обоснованного регулирования ртутных отходов с уделением особого внимания развитию видов практики безопасного удаления и санации.
At the committee's first session, representatives identified several challenges that developing countries and countries with economies in transition had to face when dealing with mercury wastes. На первой сессии Комитета представители выявили ряд проблем, с которыми развивающиеся страны и страны с переходной экономикой столкнутся при решении проблемы ртутных отходов.
While alternative processes are available, significantly more information on this sector is necessary to better understand the current operating practices of existing facilities and the mercury catalyst management processes before cost estimates can be made. Существуют альтернативные процессы, но чтобы лучше понять нынешнюю практику работы действующих объектов и способы рационального использования ртутных катализаторов, необходимо иметь гораздо больше информации об этом секторе, прежде чем можно будет выполнить оценки затрат.
Temperature switches use a temperature responsive sensor to actuate a mercury switch, solid state, micro-switch, or snap switch. Для приведения в действие ртутных, твердотельных, щелчковых переключателей или микропереключателей в температурных переключателях используется реагирующий на температуру датчик.
Proposed new Strategic Plan focus areas regarding the environmentally sound management of asbestos wastes and mercury wastes I. Introduction Предлагаемые новые основные направления Стратегического плана в отношении экологически обоснованного регулирования асбестовых отходов и ртутных отходов
Although the mercury cell process is being phased out, as of 2010 there were still about 100 plants using the mercury cell process in 44 countries (UNEP Global Mercury Partnership - Mercury Reduction in Chlor-alkali Sector 2010). Хотя процесс на основе ртутных элементов подвергается поэтапной ликвидации, в 2010 году в 44 странах насчитывалось еще около 100 установок, использующих процесс на основе ртутных элементов (Глобальное партнерство по ртути ЮНЕП - Сокращение использования ртути в секторе производства хлорщелочи 2010).
(b) Information on the reduction or elimination of the production, use, [trade], emissions and release of mercury and mercury compounds; and Ь) информацией о сокращении или ликвидации производства, использования, [торговли], эмиссий и выбросов ртути и ртутных соединений; и
National action plan for reducing and eliminating the use of mercury or mercury compounds in such processes, including, at a minimum: Национальный план действий по сокращению или ликвидации применения ртути или ртутных соединений в таких процессах, который как минимум включает такие следующие элементы, как:
This report shall contain appropriate documentation showing that the requirements of this article have been met, especially with regard to the allowed use for which the mercury or mercury compounds have been imported or exported.] В этом докладе содержится соответствующая документация, показывающая соблюдение требований настоящей статьи, особенно в отношении разрешенного применения, для которого был осуществлен импорт или экспорт ртути или ртутных соединений.]
(b) Which Parties or non-Parties such mercury, mercury compounds have been exported to, or imported from; Ь) Сторонах или государствах, не являющихся Сторонами, в которые или из которых был осуществлен экспорт или импорт такой ртути, ртутных соединений;
(c) Assessments of the impact of mercury and mercury compounds on human health and the environment, in addition to social, economic and cultural impacts, particularly in respect of vulnerable populations; с) оценок воздействия ртути и ртутных соединений на здоровье человека и окружающую среду, наряду с социальным, экономическим и культурным воздействием, особенно в отношении уязвимых групп населения;