At Almadén, the mining of primary mercury ores stopped in 2003, and processing stopped in 2004. |
В Альмадене добыча первичных ртутных руд была прекращена в 2003 году, а переработка - в 2004 году. |
In the second subsection "A..b Relays", information is provided for the two types of mercury relays and the six non-mercury relay alternatives. |
Во втором подразделе "А..b Реле" приведена информация о двух типах ртутных реле, а также шести альтернативных вариантах, не содержащих ртуть. |
The conventional way to generate UV light, was previously the use of mercury vapor lamps which give up but after 5000-8000 hours of use the mind. |
Обычным способом для генерации УФ излучения, ранее использование ртутных ламп, которые дают до 5000-8000, но после часа использования разума. |
The representative of the Basel Convention reported on work on the technical guidelines on mercury waste that were being developed in concert with UNEP Chemicals. |
Представитель Базельской конвенции выступила с докладом о работе по техническим руководящим принципам в отношении ртутных отходов, которые разрабатываются совместно с Подразделением ЮНЕП по химическим веществам. |
The representative of Norway said that his Government attached great importance to the environmentally sound management of mercury wastes and would therefore provide financial support for future work in that area. |
Представитель Норвегии заявил, что его правительство придает большое значение экологически обоснованному регулированию ртутных отходов и поэтому окажет финансовую поддержку будущей работе в этой области. |
International framework for action to minimize the availability, accessibility and use of mercury developed |
Разработка международного механизма для сведения к минимуму наличия, доступности и применения ртутных препаратов |
For the mercury waste management partnership area: |
В отношении партнерства по регулированию ртутных отходов: |
They also provide knowledge and expertise on environmentally sound management and provisions for mercury waste under international legal instruments. () |
Они также дают знание и навыки экологически обоснованного регулирования и содержат предусмотренные международными правовыми документами положения, касающиеся ртутных отходов (). |
Assist BCRCs in all regions in developing pilot activities to promote the implementation of the technical guidelines on the environmentally sound management of mercury waste at the national and subregional levels. |
Оказание РЦБК во всех регионах содействия в разработке экспериментальных мероприятий, способствующих осуществлению технических руководящих принципов, касающихся экологически обоснованного регулирования ртутных отходов, на национальном и субрегиональном уровнях. |
Analytical work was being carried out on the management of mercury wastes, alongside practical demonstration activities to test the Basel Convention guidelines on the environmentally sound management of mercury wastes. |
По теме регулирования ртутных отходов была проведена аналитическая работа наряду с практическими демонстрационными мероприятиями для апробирования руководящих принципов экологически обоснованного регулирования ртутных отходов, предусмотренных Базельской конвенцией. |
The magnitude of funding needed to switch from mercury catalysts and production processes that require mercury catalysts, once alternative catalysts are commercially viable and available in compatible replacement processes, may be expected to be moderate. |
Ожидается, что объем требующегося финансирования для перехода от ртутных катализаторов и технологических процессов, требующих применения ртутного катализатора, после того как в коммерческом доступе появятся рентабельные альтернативные катализаторы, которые могут быть использованы в совместимых процессах замещения, будет умеренным. |
Several representatives suggested that exporting mercury waste might be the best option in the short and medium terms for some countries, although they might need to develop recycling and recovery centres for capturing the mercury to be exported. |
Ряд представителей высказали мнение, что наилучшим вариантом в краткосрочной и среднесрочной перспективе для некоторых стран станет экспорт ртутных отходов, хотя им, возможно, потребуется создать центры рециркуляции и рекуперации для извлечения отправляемой на экспорт ртути. |
"Use allowed to the Party under this Convention" means any use of mercury or mercury compounds: |
к) "вид использования, разрешенный Стороне в соответствии с настоящей Конвенцией", означает любой вид использования ртути или ртутных соединений: |
In developing the guidance required under paragraph 2 of Article 4 on the environmentally sound storage of mercury and mercury compounds, the Conference shall take into account, among other things: |
При разработке этого руководства, требующегося в соответствии с пунктом 2 статьи 4 об экологически безопасном хранении ртути и ртутных соединений, Конференция принимает во внимание, среди прочего: |
In March 2008, the National Environmental Commission (CONAMA) established a Working Group to discuss regulation aimed to decrease the mercury content in lamps, and management of waste mercury. |
В марте 2008 года Национальная комиссия по окружающей среде учредила рабочую группу для обсуждения нормативных актов, призванных снизить содержание ртути в лампах, а также вопросов регулирования ртутных отходов |
Recovery from mercury meters used in natural gas pipelines; |
рекуперация из ртутных манометров, применяемых на газопроводах; |
At the beginning of 2010, 31 per cent of European chlorine production capacity was based on mercury cell technology (Euro Chlor 2010). |
В начале 2010 года 31 процент европейских мощностей по производству хлора работали на основе ртутных элементов (Еврохлор 2010). |
European chlorine manufacturers have committed to replace or close down all chlor-alkali mercury cell plants by 2020 (OSPAR 2006). |
Европейские производители хлора взяли на себя обязательство заменить или закрыть все производства хлорщелочи на основе ртутных элементов к 2020 году (ОСПАР 2006). |
B. One party in its written submission proposed that the specification of thresholds for other mercury compounds listed in Annex B should also be considered. |
В. Одна из сторон в своем письменном представлении предложила также рассмотреть возможность указания пороговых значений для остальных ртутных соединений, перечисленных в приложении В. |
Experience with mercury thermometers is, however, considered to be representative of experience with other products. |
Тем не менее, считается, что опыт в области ртутных термометров показателен для других продуктов. |
C. Definition and classification of mercury waste |
С. Определения и классификация ртутных отходов |
In short, most of them lack the resources, staff, expertise and infrastructure to allow for sound mercury waste management. |
Вкратце, большинство из них связаны с отсутствием ресурсов, персонала, опыта и инфраструктуры, позволяющих обеспечить экологически обоснованное регулирование ртутных отходов. |
That approach might be useful for the committee to consider as it develops provisions to deal with mercury wastes under the new instrument. |
Вероятно, Комитету было бы полезно рассмотреть этот подход при разработке положений, касающихся деятельности в области ртутных отходов в рамках нового документа. |
To promote the environmentally sound management of asbestos and mercury wastes, taking into account vulnerable populations, local needs and conditions. |
Способствовать экологически обоснованному регулированию отходов асбеста и ртутных отходов с учетом уязвимых групп населения, местных потребностей и условий |
Inventory of and environmentally sound management plan for mercury wastes in the health sector are developed in three countries. |
З. В трех странах разработаны кадастр ртутных отходов в секторе здравоохранения и план по их экологически обоснованному регулированию |