The membership at Stardoll is free, and as a new member you receive 45 Stardollars deposited directly to your account. |
Членство на Stardoll-бесплатное, и становясь членом сообщества ты сразу же получаешь 45 Стар-долларов на твой аккаунт. |
When he was a member of the Sejm in 1992 he postulated that Poland should apply for complete membership in the European Communities. |
Будучи депутатом в 1992 году, предложил во время парламентских дебатов, чтобы Польша подала заявку на полное членство в Европейских сообществах. |
Such membership shall terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of this Agreement and the Convention for such member, whichever is earlier. |
Такое членство истекает либо 16 ноября 1996 года, либо со вступлением в силу настоящего Соглашения и Конвенции для такого члена - в зависимости от того, что происходит раньше. |
Upon taking office, Iohannis suspended his membership in the National Liberal Party; the Romanian constitution does not allow the president to be a member of a political party during his tenure. |
После вступления в должность Йоханнис приостановил своё членство в Национальной либеральной партии - румынская конституция не позволяет президенту быть членом политической партии. |
During that same period, the Marshall Islands also became a member of the Asia/Pacific Group on Money Laundering. |
В течение этого же периода Маршалловы Острова также стали членом Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег. Маршалловы Острова стремятся использовать членство в Азиатско-тихоокеанской группе для развития и укрепления своих связей с другими государствами-членами этого региона. |
He is haunted by the shamefulness that, during his term in office, the United States cannot even look forward to being a member because elections are through secret ballot. |
Его одолевает стыд по той причине, что в период его пребывания на этом посту Соединенные Штаты не могут даже рассчитывать на членство в нем, поскольку выборы в него проводятся тайным голосованием. |
Although not a formal member of the MTCR, Kazakhstan has adhered to the Regime's principles in its export policy for many years now. |
Мы выражаем надежду, что на ближайшей сессии РКРТ заявка Казахстана на членство в этом Режиме будет рассмотрена положительно. |
In the following year, the Assembly took note of Algeria's request to become a member of the Committee and decided to accept its membership. |
В соответствии с решением 45/315 Ассамблеи от 11 декабря 1990 года членство Югославии в Комитете было прекращено. |
CRIAW continues to be a member of the Canadian Gender and Peace Building Working Group which consists of both Parliamentarians and NGO representatives. |
КНИИУПЖ сохраняет свое членство в канадской Рабочей группе по гендерным вопросам и проблемам миростроительства, включающей как парламентариев, так и представителей НПО. |
It was not until 1989 that the League re-admitted Egypt as a member, and returned its headquarters to Cairo. |
Только в 1989 году было восстановлено членство Египта в Лиге, штаб-квартира вернулась в Каир в 1991 году. |
In relation to the foregoing, and on behalf of my country, I request the Council of the International Seabed Authority to extend Chile's status as a member on a provisional basis for two years from 16 November 1996, the date on which that membership expires. |
В связи с вышеизложенным прошу от имени своей страны Совет Международного органа по морскому дну продлить членство Чили на временной основе сроком на два года начиная с 16 ноября 1996 года, когда срок такого членства истекает. |
Ms. Semambo Kalema (Uganda) stated that, despite being a member of ILC, Uganda could not support the procedural motion that had been tabled, for moral and ethical reasons. |
Г-жа Семамбо Калема (Уганда) говорит, что Уганда, несмотря на свое членство в ОИК, по моральным и этическим причинам не может присоединиться к поступившему процедурному предложению. |
He contends that Mr. Madinov has not shown what exact damages he had suffered as a consequence of the article, and notes that he remained a member of the parliament. |
Он отстаивает точку зрения, что г-н Мадинов не указал, какой конкретно ущерб он понес в результате опубликования статьи, и отмечает, что последний сохранил свое членство в парламенте. |
All of these agreements provide that should a State cease to be a member, it shall remain liable for its direct obligations to the bank, but shall cease to incur liabilities with respect to obligations entered into thereafter by the bank. |
Во всех этих соглашениях предусматривается, что если государство прекращает свое членство, то оно продолжает нести ответственность по своим прямым обязательствам перед банком; однако оно не будет нести ответственности в отношении обязательств, которые были взяты на себя банком после этого. |
It was a condition for obtaining leave that the employee was a member of an unemployment insurance fund and satisfied the conditions for obtaining unemployment benefits. |
Условием получения отпуска являлось членство работающего по найму лица в фонде страхования по безработице и наличие у него права на получение пособия по безработице. |
7.6 As regards the complainant's past political activities, the Committee recalls that it is disputed that the complainant was a member and/or employee of the Musavat party. |
7.6 Что касается прошлой политической деятельности заявителя, то Комитет напоминает о том, что членство и/или работа заявителя в партии "Мусават" подвергаются сомнению. |
At the same time, to be a member of the World Trade Organization makes Azerbaijan Republic to conform the products of the country to international standards, to adjust the national legislation to the World Trade Organization. |
В то же время, членство в ВТО налагает определенные обязательства по приведению национального законодательства и производимых товаров к стандартам ВТО. |
Founder and Head of the first Amnesty International Group in the Czech Republic in January 1990, co-founder of the Amnesty International Czech Section in 1991, inactive member since entry into the diplomatic service in July 1993. |
Основатель и руководитель первой группы "Международная амнистия" в Чешской Республике в январе 1990 года, один из создателей чешской секции организации "Международная амнистия" в 1991 году; сохранил за собой членство в секции после поступления на дипломатическую службу в июле 1993 года. |
In terms of the Trade Union Ordinance No. 14 of 1935 any association or combination of workmen or employers, whether temporary or permanent, having one of the objectives mentioned below are entitled to form and be a member of a trade union, i.e. |
В соответствии с Декретом Nº 141935 года о профессиональных союзах любая ассоциация или объединение работников или работодателей, как временное, так и постоянное, имеющее одну из упомянутых ниже целей, обладает правом на создание профессионального союза и на членство в нем: |
Member - Pakistan International Representation |
Членство в международных форумах, представление пакистанской стороны |
Since May 2000 Member, European Commission for Democracy through Law |
Работа по специальности и членство в профессиональных организациях |
However, the United Nations held that the post-dissolution State, which should have ceased ipso facto to be a Member of the Organization, was still responsible for the contributions of the former State. |
Однако, по мнению Организации, распавшееся государство, которое в силу самого факта своего распада должно было прекратить свое членство в Организации, продолжает иметь перед ней задолженность по взносам. |
Other Member of the Pension Fund Investments Committee |
Членство в других учреждениях: |
ICAP has the authority to penalize, reprimand or terminate the membership of the member who is found guilty of misconduct or negligent in performing his or her professional duties. |
ИДБП правомочен налагать штрафы, выносить выговоры или прекращать членство любого члена, признаваемого виновным в нарушениях или халатности при исполнении им или ею профессиональных обязанностей. |
From 1998 to 2004 she was a member of the Slovak National Parliament "National Council" (Národná rada), where she worked primarily in the EU-Slovakia Joint Parliamentary Committee, which prepared the Slovak EU membership in 2004. |
Она также являлась членом Словацкого Национального Парламента (1998-2004), где она в основном работала в Европейский Союз (ЕС) - Словакия Совместной Парламентской Ассамблеи который в 2004-ом г. приготовил членство Словакии в ЕС. |