Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Member - Членство"

Примеры: Member - Членство
The Statute further states that, during his or her term of office, the Commissioner may not be a member of political parties or other voluntary associations, or engage in political activities. Также оговорено, что на период осуществления своих полномочий Уполномоченный приостанавливает свое членство в политических партиях и иных общественных объединениях и не вправе заниматься политической деятельностью.
It shall not be permissible to compel a person to join any party, association or political entity, or to compel a person to remain a member thereof. Запрещено насильственно принуждать людей присоединяться к какой-либо партии, обществу или политической организации или заставлять кого-либо сохранять в них членство .
He resigned in 1870, and was reelected as an honorary member in 1886. Он ушёл в отставку в 1870 году, а в 1886 году получил почётное членство.
The only criteria that we accept for belonging to the Executive Council are being a member of the organization and performing the obligations entered into under the treaty. Единственными критериями, которые мы признаем в качестве основания для вхождения в состав Исполнительного совета, являются членство в Организации и выполнение взятых по договору обязательств.
The Criminal Code stipulates criminal responsibility for association to commit this crime and acts related to it, and for being a member in such an association. В Уголовном кодексе предусматривается уголовная ответственность за создание группировки в целях совершения этого преступления и деяний, связанных с ним, а также за членство в такой группировке.
The Committee was asked to designate one of its members to replace Mr. Garvalov, who was no longer a member of the Committee in the contact group. Комитет должен назначить одного члена взамен г-на Гарвалова, который прекратил свое членство в Комитете.
Yuri Zakharenko, former Minister of the Interior and a senior figure in the opposition movement, was reportedly abducted on 7 May 1999 in Minsk by individuals linked to the State Security services, presumably for being a member of the alternate electoral commission. Юрий Захаренко, бывший министр внутренних дел и важная фигура в оппозиционном движении, как сообщалось, был похищен 7 мая 1999 года в Минске лицами, связанными с государственными органами безопасности, вероятно, за его членство в альтернативной избирательной комиссии.
Our security lies in being a member of the European Union and of the North Atlantic Treaty Organization, and we work so that countries in the region may benefit from the stabilizing influence of their future membership in these institutions. Залог нашей безопасности - наше членство в Европейском союзе и Организации Североатлантического договора; мы стремимся к тому, чтобы страны региона могли извлекать пользу из стабилизирующего влияния их будущего членства в этих институтах.
The Individual's Rights Protection Act ensures that no trade union shall exclude any person from membership, expel or suspend any member, or discriminate against any person because of enumerated grounds. Закон о защите прав личности предусматривает, что ни один профсоюз не может исключать кого-либо из членского состава, из своих рядов или приостанавливать чье-либо членство, как и не может применять дискриминационные меры против любого лица на основаниях, перечисленных в законе.
In this belief, Peru, committed unfailingly to strengthening multilateralism and peacekeeping, is a candidate to become a member of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission for the period 2009-2011. В этом духе Перу, неизменно верное идеям укрепления многосторонности и поддержания мира, стало кандидатом на членство в Организационном комитете Комиссии по миростроительству на период 2009 - 2011 годов.
Or it was a hit called by the leader, who, by the way, denies he's even a member of the group. Или это был приказ их главаря, который, кстати, отрицает своё членство в группировке.
When the Federal Administrative Tribunal confirmed its ruling that simply being a member of the association did not in itself constitute personal grounds for asylum after having fled from another country, it established a variety of posts, such as logistics or security manager, etc. После того как ФАС подтвердил свою практику, согласно которой простое членство в организации не является личным основанием для получения убежища после бегства из другой страны, ДАБ учредила различные должности, такие как сотрудник по вопросам материально-технического снабжения или по вопросам безопасности и т.д.
The evidence submitted by the complainant therefore does not provide grounds for concluding that he would run the risk of being arrested in Togo simply because he is a member of the UFC party and is an active political dissident. Следовательно, представленное заявителем доказательство не позволяет сделать вывод о том, что в Того ему грозит взятие под стражу лишь за его членство в ССП и за его оппозиционную деятельность.
A representative of Austria stated that Austria's ability to propose a member to the Committee was still subject to confirmation, but that in principle he would be willing to chair the Committee. Представитель Австрии заявил, что возможность Австрии предложить кандидатуру на членство в Комитете подлежит подтверждению, но в принципе он желает председательствовать в Комитете.
On 16 June 2009, the Court of Appeal overturned the decision of the court of first instance on the grounds that the Prosecutor had produced insufficient evidence to conclude that Mr. Anwar was a member of BRN. 16 июня 2009 года Апелляционный суд отменил решение суда первой инстанции на том основании, что прокурор не представил достаточных доказательств, подтверждающих членство г-на Анвара в БРН.
The Constitution guarantees the right of citizens to freedom of thought, and its free expression, and it prohibits discrimination and persecution of a person for joining a political party or other public organization or for being a member of such party or organization. Конституция гарантирует право граждан на свободу мысли и их свободное выражение и запрещает дискриминацию и преследование человека за вступление в политическую партию или иное общественное объединение или же за членство в такой партии или организации.
During new member education, Greek membership rises to almost 45%. Во нового обучения новых участников, членство в греческих сообществах увеличивается почти на 45 %.
Membership entails hosting and attending meetings and conferences, participating in key projects and providing support to other member organizations. Членство предусматривает организацию и посещение совещаний и конференций, участие в ключевых проектах и оказание поддержки другим членским организациям.
Serving as a member of the Security Council entails a serious and solemn responsibility. Членство в Совете Безопасности возлагает на государства серьезную и благородную ответственность.
Bulgaria was invited to become a NATO member targeted for 2004 and full EC membership is expected in 2007. Болгария была приглашена стать членом НАТО в 2004г и получила полноправное членство в ЕС в 2007.
India's membership of the Commonwealth entitles him to be a member. Членство Индии в Содружестве дало ему право стать членом клуба.
The first complainant clearly stated that he became a member in order to benefit from certain privileges that a membership in the Yemeni Socialist Party entailed. Первый заявитель прямо сказал, что вступил в партию, чтобы воспользоваться определенными привилегиями, которые дает членство в Йеменской социалистической партии.
The combination of being a member of a municipal or provincial council alongside regular employment or care tasks is frequently seen as an obstacle. Работе в качестве члена совета нередко мешает необходимость совмещать членство в муниципальном или провинциальном совете с оплачиваемой работой или выполнением семейных обязанностей.
Kosovo is partially recognized and not a member of the United Nations, and UN membership is required to obtain full EBU membership. Косово является частично признанным государством и не является членом Организации Объединённых Наций; членство в ООН необходимо для получения полноправного членства в EBU.
Denmark has been a member of NATO since its founding in 1949, and membership in NATO remains highly popular. Дания является членом НАТО с момента его основания в 1949 году, и членство в НАТО по-прежнему приветствуется населением.