| Member in the National Committee of the State of Qatar to prepare and present its national report to the Human Rights Council in Geneva, February 2010 | Членство в национальном комитете Катара по подготовке и представлению национального доклада Совету по правам человека в Женеве в феврале 2010 года |
| Member in a committee to discuss Qatar first report submitted under article 44 of the Convention on the Rights of the Child in Geneva - 2009. | Членство в комитете, созданном для обсуждения первого доклада Катара, представленного в соответствии со статьей 44 Конвенции о правах ребенка в Женеве, 2009 год |
| Member in a Committee on the (Law violating parents who prevent their children from education and the means to prevent the society from its negative impact) | Членство в комитете по разработке закона о родителях, которые нарушают права своих детей, препятствуя получению ими образования, и путях защиты общества от негативных последствий этого явления |
| Member of the Qatari national committee to prepare a report on the execution of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Supreme Council for Family Affairs - 2009 | Членство в национальном комитете Катара по подготовке доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Высший совет по делам семьи, 2009 год |
| I'm a member now. | У меня теперь есть членство в этом клубе. |
| Member of a research team for family policy (family policy issues: family life, family problems, divorces, social and regional differences, modern and traditional families in relation with social structure, regions) | Членство в исследовательской группе по вопросам семейной политики (семейная жизнь, семейные проблемы, разводы, социальные и региональные различия, место традиционных и современных семей в социальной структуре и в региональном контексте) |
| I must make you a member. | Я должен оформить тебе членство. |
| Is he a member of a group? | Членство в какой-либо группе? |
| HRC member up to 2008. | Членство в СПЧ до 2008 года. |
| Member of committee to prepare the Qatari response on the Committee on the Rights of the Child observations, to be discussed during the forty-second session of the Committee on the Rights of the Child, Geneva 2006 | Членство в комитете по подготовке ответов Катара на замечания Комитета по правам ребенка для обсуждения на сорок второй сессии Комитета по правам ребенка, Женева, 2006 год |
| You're even a premium club member in United and American. | Плюс премиальное членство в Юнайтед и Америкэн. |
| That committee member was seeking to be courteous. | Членство в этом обществе являлось очень почетным. |
| The Offences Against the State Acts 1939-1998 make it an offence to be a member of an unlawful organization. | Законы о преступлениях против государства предусматривают уголовную ответственность за членство в незаконных организациях. |
| Iceland, a United Nations Member since 1946, has never before been a candidate for a seat on the Security Council. | Исландия, будучи членом Организации Объединенных Наций начиная с 1946 года, никогда ранее не была кандидатом на членство в Совете Безопасности. |
| Membership of the Supplementary Fund is optional, and any State which is a Member of the 1992 Fund may join. | Членство в Дополнительном фонде является факультативным, и любое государство, которое является членом Фонда по Конвенции 1992 года, может стать членом Дополнительного фонда. |
| As a diamond member, you have automatically an upgrade to our executive rooms. | Алмазное членство гарантирует автоматическое заселение в номер люкс. |
| The organization is a member of the Mountain Partnership, with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | Сотрудничество включало членство в "Горном партнерстве", базирующемся в Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО). |
| Unlike many Soviet organizations of the time, there was no requirement for a member to be of proletarian ancestry. | В отличие от большинства советских общественных организаций того времени, членство в ОЗЕТе не требовало пролетарского происхождения. |
| He ceased to be a member from 1647 to 1649, disapproving of Oliver Cromwell's assumption of authority. | Членство Томаса Фелла в парламенте прерывалось с 1647 по 1649 год, когда он осудил узурпацию власти Оливером Кромвелем. |
| Being a member of a guild, for example, encompassed a complete set of social roles - economic, legal, political, and even religious. | Членство в гильдии, например, включало в себя целый комплекс общественных ролей: экономических, правовых, политических и даже религиозных. |
| On October 24, 2007 at the European University Association in Wroclaw (Poland) the university became a full individual member. | 24 октября 2007 года на Консилиуме Европейской Ассоциации Университетов (European University Association, Брюссель, Бельгия) во Вроцлаве (Польша) наш университет получил полное индивидуальное членство. |
| You will also receive 5 Starpoints for every friend you invite that becomes a Stardoll member, and we give out free Stardollars every day to winners in several styling categories. | Ты также получишь 5 Стар-баллов за каждого приглашенного тобой друга, принимающего членство Stardoll. Мы также ежедневно выдаем бесплатные Стар-доллары победителям в различных категориях стиля. |
| The fact that the State party was a member of many organizations and human rights monitoring bodies at the European and international levels and was responding to their concerns boded well for the future. | Членство государства-участника во многих организациях и органах, осуществляющих мониторинг положения в области прав человека на европейском и международном уровнях, и его положительный отклик на выражаемые ими озабоченности создает хорошие предпосылки на будущее. |
| I had a klepto phase, but I grew out of it and I'm a paid up member of the paying for things club. | У меня была клептомания, но сейчас всё впорядке и у меня платное членство я обществе "Плата за вещи". |
| Bank became the member of S.W.I.F.T in 1995, allowing using Reuter's information system, thus ensuring technical support of FOREX and Money Market operations. | В ноябре 1996 года AS "Multibanka" получило принципиальное членство в «EUROPAY INTERNATIONAL», преобразованного позднее в «MasterCard International», и на этой основе предлагает клиентам широкий диапазон карточных продуктов. |