These figures apply to Euro Chlor member companies in eighteen countries. |
Эти показатели отражают объемы производства компаний из восемнадцати стран, входящих в объединение "Еврохлор". |
The PEMSEA Network of Local Governments had committed to implement SOC reporting in all member sites by 2015. |
Сеть местных органов управления ПЕМСИ приняла обязательство к 2015 году подготовить доклады о СБР по всем соответствующим районам входящих в нее членов. |
To revive discussion on ongoing needs, IFRC plans to bring together its member national societies and other international organizations and government representatives for a round-table discussion. |
В целях активизации обсуждения существующих потребностей МФККП планирует провести «круглый стол» с участием представителей входящих в ее состав национальных обществ, других международных организаций и правительств. |
34 For example, BCSD-Colombia, created in 1993, established an internal committee in 1994 to assist members in incorporating sustainable development in their approach and to implement eco-efficient practices in the production processes of its member companies. |
34 Например, созданная в 1993 году компания БКСД-Колумбия учредила в 1994 году внутренний комитет для оказания его членам содействия в деле включения в их деятельность вопросов устойчивого развития и осуществления эффективной в экологическом отношении практики в рамках производственной деятельности входящих в ее состав компаний. |
Several observations and recommendations for action were drafted on the basis of the discussions and will be shared by the National Disaster Risk Reduction and Management Council with its member agencies. |
По результатам обсуждений был сформулирован ряд выводов и рекомендаций относительно дальнейших действий, будут доведены до сведения Национального совета Филиппин по предупреждению, уменьшению опасности и ликвидации чрезвычайных ситуаций и входящих в его состав учреждений. |
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. |
Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения. |
In partnership with Procter & Gamble Corporation, NACW has created a toolkit for member Commissions to educate their communities on osteoporosis. |
а) На основе партнерских связей с корпорацией «Проктер энд Гэмбл» НАЖК подготовила набор методических указаний для входящих в ее состав комиссий в целях проведения просветительской работы среди подопечных им общин по вопросам остеопороза. |
These comprise the ministerial adviser on gender affairs (who is a member of the ministerial cabinets) and the professionals who are directly responsible for gender policy in each service, division or department. |
Межотраслевые советы формируются из советников министров по гендерным вопросам, входящих в структуру кабинетов министров, и экспертов подведомственных служб, отделов и департаментов, непосредственно занимающихся гендерной политикой. |
The Council of Presidents is headed by a Chairman who is elected from among the member Presidents, and who serves for a period of three years. |
Во главе Совета председателей стоит Председатель, избираемый из состава входящих в него председателей на трехлетний период. |
The issue of joint programming is a complex one that is involving different levels of constituencies, including the Executive Board of each fund and programme member of the UNDG Executive Committee as well as more extensively by each agency of the CEB. |
Вопрос о совместном программировании является сложным и охватывает различные уровни участников, включая Исполнительный совет каждого фонда и программы, входящих в число членов Исполнительного комитета ГООНВР, а также, в более широком смысле, каждое учреждение Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
In order to promote better coordination with representative bodies of serving staff FAFICS is a member with consultative status of the Federation of International Civil Service Associations and maintains regular relationship with the Coordinating Committee of International Staff Unions and Associations. |
Федерация направляет наблюдателей на сессии Комиссии по международной гражданской службе и поддерживает контакты с Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций и его вспомогательными органами, работающими в сферах, входящих в компетенцию Федерации, таких как охрана здоровья вышедших на пенсию сотрудников. |
Its task is to help the churches study church and society questions from a theological and social-ethical perspective, especially those with a European dimension, and to represent common positions of the member churches in their relations with political institutions working in Europe. |
Задача комиссии состоит в том, чтобы помочь церквям рассматривать касающиеся церкви и общества вопросы - особенно вопросы, имеющие отношение к Европе, - с теологической и социально-этической точек зрения и представлять единую позицию входящих в нее церквей в отношениях с политическими учреждениями Европы. |
SESP active members of NGOs, being trainers trained by the core team and international experts, transfer their theoretical knowledge and practical skills to other member NGOs. |
В состав СЭСП также входят наиболее активные представители общественных организаций, обученные основной командой и зарубежными экспертами, которые в качестве тренеров СЭСП передают свой практический опыт и теоретические знания другим общественным организациям Донецкой, Луганской и других областей, входящих в состав Ассоциации. |
While accurate data are not available on the membership of trade unions, the 12 member unions of the JTURDC represent 195,580 workers or just about 21 per cent of the employed labour force. |
Хотя точных данных о членском составе профсоюзных объединений не имеется, 12 профсоюзов, входящих в состав ОПИЦР, объединяют 195580 трудящихся, т.е. |
The secretariat informed the Working Party that a questionnaire was prepared and distributed to all UNECE member and non-member States and requested the countries that had not yet replied to this questionnaire to do so. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о подготовке вопросника, который был распространен среди всех стран - членов ЕЭК ООН и государств, не входящих в ее состав, и просил страны, которые еще не ответили на вопросник, сделать это. |
Guam is a member of the secretariat of the Pacific Community, a 27-member organization dedicated to providing technical advice, assistance, training and research to promote the development of its members. |
Гуам является членом Секретариата Тихоокеанского сообщества - организации, в состав которой входят 27 членов и основными задачами которой являются проведение технических консультаций, оказание помощи, организация учебной и исследовательской деятельности в целях поощрения развития входящих в него членов. |
He was an active member of the Chadian Human Rights League, vice-president of one of the components of the Alliance Nationale de Résistance and acting vice-president of the Union des Jeunes Révolutionnaires for an 18-month period during the president's absence. |
Активно участвуя в деятельности Лиги прав человека Чада, он являлся, кроме того, заместителем председателя одной из организаций, входящих в состав Национального альянса сопротивления, и в период отсутствия председателя Союза молодых революционеров выполнял обязанности его заместителя в течение полутора лет. |
Given the global nature of the ECOSOC resolution and the global implications of the work, the Ad Hoc Group of Experts is now a diverse body consisting of representatives from both UNECE and non-UNECE member governments. |
С учетом глобального характера резолюции ЭКОСОС и глобальных последствий своей деятельности Специальная группа экспертов в настоящее время представляет собой многофункциональный орган, в состав которого входят представители государств - членов ЕЭК ООН, а также государств, не входящих в ЕЭК ООН. |
Recognizing the relevance of the work of IADC and its member agencies to the work of the Subcommittee, the Subcommittee agreed that IADC should be invited to give a presentation at the next session of the Subcommittee. |
Признавая важность работы МКОМ и входящих в его состав учреждений для деятельности Подкомитета, Подкомитет решил пригласить представителя МКОМ выступить на следующей сессии Подкомитета. |
The Chamber's infrastructure is that of the 38 Specialized committes and Regional committees as well as those of the Strategic International Alliances now available to the Subsidiary and Member companies of the entity. |
Каждый из 38 специальных и региональных комитетов Палаты имеет собственную внутреннюю структуру, в то время как сама Палата входит в Международные Стратегические Союзы, находящиеся в расположении входящих в её состав предприятий. |
The Legislative Council consists of a Speaker chosen from outside the Council, one ex officio member (the Attorney General) and nine elected members returned from single-member constituencies every four years. |
Законодательный совет состоит из спикера, избираемого из числа лиц, не входящих в Совет, одного члена, входящего в состав Совета по должности (генеральный прокурор), и девяти выборных членов, избираемых сроком на четыре года по одному от каждого избирательного округа. |
A Yugoslav citizen was simultaneously a citizen of one of its member republics; a citizen could not have been deprived of his/her citizenship, deported from the country; or extradited to another State. |
Югославский гражданин был одновременно гражданином одной из республик, входящих в состав Союзной Республики; гражданин не мог быть лишен его/ее гражданства, выслан из страны или выдан другому государству. |
Please see About Deloitte for a detailed description of the legal structure of Deloitte Touche Tohmatsu and its Member Firms. |
Подробная информация о юридической структуре «Делойт Туш Томацу» и фирм, входящих в это объединение, представлена в разделе «О компании». |