Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Входящих

Примеры в контексте "Member - Входящих"

Примеры: Member - Входящих
The governing bodies of Partnership member organizations have also supported its work. Работу Партнерства поддерживают также руководящие органы входящих в него организаций-членов.
In addition, the relationship between the Inter-Agency Procurement Working Group and the legislative organs of its member organizations lacked clarity. Кроме того, нет четкого разграничения функций между Межучрежденческой рабочей группой по закупкам и директивными органами входящих в ее состав организаций.
Undertook, along with other central banks, open market operations to ensure member banks remain liquid. Осуществление совместно с другими центральными банками операций на открытом рынке для обеспечения ликвидности банков, входящих в состав ФРС.
Five major recommendations emerged from the 23 April consultations with representatives of international and regional organizations that receive military expenditure data from member Governments. В ходе состоявшихся 23 апреля консультаций с участием представителей международных и региональных организаций, которые получают от правительств входящих в них государств-членов данные о военных расходах, было подготовлено пять основных рекомендаций.
The secretariat meets periodically to discuss planned and ongoing development projects and to streamline operational procedures between member institutions. Секретариат проводит регулярные встречи для обсуждения запланированных или осуществляемых проектов в области развития и определения направления деятельности входящих в эту организацию учреждений.
The FEVR has undertaken a consultation among its member Associations in order to know their views on the following topics. ЕФЖДТП провела консультацию среди ассоциаций, входящих в ее состав, в целях выяснения их мнений по нижеследующим вопросам.
A limited number of national industry associations report the aggregate environmental performance of their member companies. Ограниченное число национальных промышленных ассоциаций публикуют в своих отчетах агрегированные показатели природоохранной деятельности входящих в их состав компаний.
Hosted by UNESCO, the meeting was attended by 37 Communications Group member organizations. В этом совещании, организованном ЮНЕСКО, приняли участие 37 организаций, входящих в состав Группы по вопросам коммуникации.
The decisions of interdepartmental bodies established by order of the Cabinet of Ministers are binding on their member agencies. Решения, принимаемые межведомственными органами, созданными распоряжением Кабинета министров, обязательны для исполнения государственных органов, входящих в их состав.
Many United Nations organizations that are member organizations of UN-Energy are already involved in efforts that support the Decade, and have announced additional commitments. Многие из организаций системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав сети «ООН-энергетика», уже участвуют в деятельности в поддержку Десятилетия и заявили о принятии дополнительных обязательств.
In May and June 2014, the Committee conducted a web-based survey among its then 43 member organizations regarding the implementation of the principles governing international statistical activities. В мае и июне 2014 года Комитет провел сетевой опрос входящих в его состав на тот момент 43 организаций-членов, посвященный осуществлению принципов, регулирующих международную статистическую деятельность.
It acts through strengthening capacities of its member and partner organisations at the local level notably through increased cooperation between states and civil society. Организация осуществляет эту деятельность, укрепляя потенциал организаций, входящих в ее состав, и партнерских организаций на местном уровне, прежде всего через развитие сотрудничества между государствами и гражданским обществом.
In addressing key strategic issues that cut across the programmatic, sectoral interventions of its member organizations, CEB has sought to reinforce synergies among the implementation activities of United Nations organizations. Решая ключевые стратегические вопросы, пронизывающие программные и секторальные мероприятия входящих в его состав организаций-членов, КСР стремится укреплять согласованность между мероприятиями организаций системы Организации Объединенных Наций в области исполнения.
To be able to respond to such requests the United Nations must first ensure a fully coordinated approach both within and between the programmes of its member organizations. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла откликаться на такие просьбы, она должна сначала обеспечить полностью скоординированный подход как внутри программ входящих в ее состав организаций, так и между ними.
The military representatives of the United Nations Command member nations are requesting their Governments to protest this illegal act of the Korean People's Army through official diplomatic channels. Военные представители государств, входящих в состав Командования Организации Объединенных Наций, обратились к своим правительствам с просьбой заявить протест по поводу этого незаконного акта Корейской народной армии по официальным дипломатическим каналам.
They are a critical element for MAD. OECD gives courses for training inspectors from member and non-member countries. Они являются важными элементами системы взаимного признания данных. ОЭСР организует и проводит учебные курсы по обучению инспекторов как для стран-членов ОЭСР, так стран, не входящих в ОЭСР.
a Membership Directory, updated annually, a complete listing of all member Supreme Audit Institutions; and предназначаемого для членов справочника, который обновляется на ежегодной основе и содержит полный список всех входящих в состав организации высших ревизионных учреждений; и
Its main function is to promote the social, economic and political status of women and to coordinate and support its member associations' activities. Ее главная цель заключается в улучшении социально-экономического и политического положения женщин и координации и поддержке деятельности входящих в ее состав ассоциаций.
During the reporting period, the organization presented the views of its member airports and directed its efforts at promoting the development of international civil aviation. В течение отчетного периода организация представляла позиции входящих в ее состав аэропортов и руководила деятельностью по поощрению развития международной гражданской авиации.
The International Budget Partnership had informed the leadership of the Inter-Parliamentary Union about the initiative and would welcome the active engagement of IPU and its member parliaments. Международное бюджетное партнерство представило руководству Межпарламентского союза информацию об этой инициативе, и оно будет приветствовать активное участие МПС и входящих в его состав парламентов в ее осуществлении.
Income per household member (that is, divided by the number of people in the household); доход на одного члена домашнего хозяйства (т.е. отношение к числу лиц, входящих в состав домохозяйства);
Indeed, one of the original aims of the International Monetary Fund (IMF) was to provide exchange stability through the pooling of member reserves. Собственно говоря, одной из первоначальных целей Международного валютного фонда (МВФ) являлось обеспечение стабильности обменных курсов за счет объединения резервов входящих в него членов.
Being the newest member of the family is an experience that most of us in the African Group can relate to. Статус самого нового члена нашей семьи народов знаком большинству государств, входящих в Группу африканских государств.
The principles and topics of religious instruction are established in a curriculum confirmed by the Ministry of Education, which is coordinated with the member churches of the Estonian Council of Churches. Принципы и темы религиозного образования установлены в одобренном министерством просвещения учебном плане, который составлялся при участии представителей церквей, входящих в Совет церквей Эстонии.
The questionnaire was transmitted in December 1995 to all Governments and to the approximately 600 national member organizations of the six international organizations constituting the panel of experts. В декабре 1995 года вопросник был представлен всем правительствам и примерно 600 национальным государствам-членам шести международных организаций, входящих в группу экспертов.