A similar exercise also took place with the major partner of UNESCO in the OIC system, ISESCO, at the Third Joint Meeting between ISESCO and UNESCO, held at UNESCO headquarters (Paris, 6-8 April 1993). |
Аналогичное мероприятие было также проведено с основным партнером ЮНЕСКО в системе ОИК-ИСЕСКО в ходе Третьего совместного совещания ИСЕСКО и ЮНЕСКО, состоявшегося в штаб-квартире ЮНЕСКО (Париж, 6-8 апреля 1993 года). |
The EU therefore sees the Mauritius Meeting as an important event for the major UN review of the implementation of the Millennium Declaration and the outcomes of and commitments of the major related United Nation Conferences and Summits in 2005. |
Таким образом, Европейский союз рассматривает совещание на Маврикии как важное мероприятие в рамках широкого обзора Организацией Объединенных Наций хода осуществления Декларации тысячелетия, а также решений и обязательств крупных конференций и встреч на высшем уровне, которые касаются Организации Объединенных Наций и пройдут в 2005 году. |
The guidelines for reporting under the Protocol had not been officially adopted by the Meeting of the Parties, thus the pilot-reporting exercise could not be considered as formal reporting in accordance with article 7. |
Руководящие принципы представления отчетности согласно Протоколу в официальном порядке не были одобрены Совещанием Сторон, в связи с чем экспериментальное мероприятие по представлению отчетности нельзя рассматривать в качестве официальной процедуры представления отчетности в соответствии со статьей 7. |
Organized by the U.S.-Cuba Trade Association, the meeting was open to the press and was attended by executives from Valero Energy Corporation, the largest refiner in the United States, the National Foreign Trade Council and companies such as ExxonMobil and Caterpillar. |
Это мероприятие было организовано Американо-кубинской торговой ассоциацией, было открыто для прессы и предполагало участие руководителей самого крупного нефтеперерабатывающего предприятия Соединенных Штатов «Валеро Энерджи Корпорейшн», а также Национального совета по внешней торговле и таких компаний, как «Эксон Мобайл» и «Катерпиллар». |
It entrusted the secretariat, in consultation with the Chair, to organize the joint activity tentatively scheduled for 2011 in cooperation with ANCLI, subject to approval by the Meeting of the Parties to the Convention at its fourth session. |
Она поручила секретариату в консультации с Председателем организовать совместное мероприятие, в предварительном порядке запланированное на 2011 год, которое будет проводиться в сотрудничестве с АНКЛИ при условии утверждения этого решения Совещанием Сторон Конвенции на его четвертой сессии. |
It further developed the UNCTAD e-Tourism Initiative and website, delivered a TrainForTrade module on e-tourism, organized the Expert Meeting on ICT and tourism for development, and organized a WSIS Tunis parallel event on e-tourism. |
ЮНКТАД продолжала развивать свою инициативу и веб-сайт в области электронного туризма, создала компонент в рамках программы "Трейнфортрейд" по электронному туризму, провела совещание экспертов по ИКТ и туризму в интересах развития и организовала параллельное мероприятие по электронному туризму в рамках тунисского этапа ВВОИ. |